The aim of the promotional material was to advance a greater understanding of geographical names issues worldwide. | UN | وتهدف هذه المادة الترويجية إلى تعزيز فهم أكبر للمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية على مستوى العالم. |
The technology was growing worldwide and had a bright future. | UN | وهذه التكنولوجيا في نمو على مستوى العالم ومستقبلها مشرق. |
We welcome the goals of the International Conference on Population and Development to achieve reproductive health services globally before 2015. | UN | ونرحب بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بتحقيق خدمات الصحة الإنجابية على مستوى العالم قبل عام 2015. |
He owes his survival to some of the world's most powerful politicians whose careers he secretly bankrolls. | Open Subtitles | يدين بحياته لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً |
One of the real challenges before the Council is to ensure that its monitoring system works truly as a universal mechanism to address human rights situations worldwide. | UN | من بين التحديات الحقيقية التي تواجه المجلس كفالة أن يعمل نظامه للرصد فعلا باعتباره آلية عالمية للتعامل مع حالات حقوق الإنسان على مستوى العالم. |
Recycling of metals has a long tradition, and worldwide over 40 per cent of steel is produced from scraps. | UN | وعملية إعادة تدوير المعادن عريقة، فعلى مستوى العالم أجمع يُنتج ٤٠ في المائة من الصلب من الخردة. |
As a result of that resolute policy, Iran stands at the forefront of the worldwide drug battle. | UN | ونتيجة لتلك السياسة الحازمة، تقف إيران في الطليعة في الحرب ضد المخدرات على مستوى العالم. |
As is rightly pointed out by the Secretary-General, poverty and associated problems remain a major impediment to the progress of youth worldwide. | UN | وكما أشار الأمين العام عن حق، ما زال الفقر والمشاكل المرتبطة به عائقا رئيسيا أمام تقدم الشباب على مستوى العالم. |
Yes, a million dollars. One million. We advertised worldwide. | Open Subtitles | مليون واحد، لقد نشرنا إعلاناً على مستوى العالم |
By the end of the decade, WHO expects that there will be 7.5 million tobacco-related deaths worldwide every single year. | UN | بحلول نهاية هذا العقد، تتوقع منظمة الصحة العالمية تسجيل 7.5 مليون من الوفيات المتصلة بالتبغ سنويا على مستوى العالم. |
Of note is the fact that the number of asylum-seekers awaiting a decision globally has gone down by one third since 2002. | UN | والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002. |
globally, it is estimated that there are about 3.5 million direct jobs in renewable energy industries. | UN | ويقدر على مستوى العالم أن هناك حوالي 3.5 مليون وظيفة مباشرة في صناعات توليد الطاقة المتجددة. |
Since it is the Year of Biodiversity, we call on the International Seabed Authority to be vigilant in safeguarding the environmental integrity of the world's seabed. | UN | ولأن هذا العام هو عام التنوع البيولوجي، فإننا ندعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى توخي الحذر في تأمين السلامة البيئية لقاع البحار على مستوى العالم. |
Mexico is the world's seventh-ranking oil producer. | UN | ويحتل المكسيك المرتبة السابعة في إنتاج النفط على مستوى العالم. |
There is a universal demand for respect for international human rights and international humanitarian law. | UN | وهناك مطالبة على مستوى العالم باحترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي. |
Moreover, organized crime feeds off the astronomical profits produced by the illegal sale of drugs around the world. | UN | وعلاوة على ذلك، تعيش الجريمة المنظمة على الأرباح ذات الأرقام الفلكية الناتجة عن بيع المخدرات على مستوى العالم. |
We are concerned by certain conditions we see at the global level. | UN | وإننا نشعر بالقلق إزاء بعض الظروف التي نراها على مستوى العالم. |
One of the major achievements of the twentieth century was the major reduction of mortality, which was achieved almost universally. | UN | ويتمثل أحد الإنجازات الكبيرة للقرن العشرين في خفض كبير في معدل الوفيات تحقق على مستوى العالم كله تقريبا. |
Only a few women diplomats have been involved in peace or disarmament negotiations world wide. | UN | وليس هناك سوى القلة من الدبلوماسيات ممن شاركن في مفاوضات السلم أو نزع السلاح على مستوى العالم. |
Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. | UN | ففي مطلع القرن الحادي والعشرين لا تزال هناك على مستوى العالم ندرة في المعلومات الإحصائية الجيدة النوعية اللازمة لمجتمع المعلومات ولا سيما اقتصاد المعلومات. |
He is a much decorated personality all over the world, and his winning the Nobel Peace Prize especially attests to the quality of the human being he is. | UN | وهو شخصية حازت على جوائز كثيرة على مستوى العالم كله، وفوزه بجائزة نوبل للسلام بصفة خاصة يشهد على نوعيته كإنسان. |
Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية. |
This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. | UN | وتسعى هذه السياسة الدولية إلى تعزيز مصالح المكسيك على مستوى العالم والسماح لها بالقيام بدور نشط في المجتمع العالمي المعاصر. |