ويكيبيديا

    "مستويات قياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • record levels
        
    • record highs
        
    • record-high
        
    • record lows
        
    • record-setting
        
    • record-low
        
    • near-record levels
        
    Immigration, which reached record levels in 2006, continued to increase in 2009, but at a reduced rate. UN وقد بلغت الهجرة مستويات قياسية في عام 2006، وتواصلت في عام 2009 لكن بنسبة منخفضة.
    In 2009, seizures of such tablets reached record levels in several Subcommission member States. UN وفي عام 2009، بلغت المضبوطات من مثل تلك الأقراص مستويات قياسية في عدد من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    Indeed, in 2009 amphetamine seizures reached record levels in Jordan, Qatar, the Syrian Arab Republic and Turkey. UN فقد بلغت مضبوطات الأمفيتامين في عام 2009 مستويات قياسية في كل من الأردن وقطر والجمهورية العربية السورية وتركيا.
    We are pleased to note that the volume of ODA increased consistently in recent years, reaching record levels in 2010. UN ويسرنا أن نلاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زاد باطراد في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مستويات قياسية في عام 2010.
    Pledges and donations to our Programme of Action for Cancer Therapy are running at record levels. UN ووصلت الهبات والتبرعات لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان إلى مستويات قياسية.
    Given the scope and the intensity of natural disasters in 2010, the international community has faced record levels of disbursements. UN ونظرا لاتساع نطاق الكوارث الطبيعية وشدتها عام 2010، واجه المجتمع الدولي مستويات قياسية من المدفوعات.
    Volatility has been at record levels in equities, bonds, oil and other commodities. UN وسُجّلت مستويات قياسية للتقلّب في أسواق الأسهم والسندات والنفط وغيره من السلع الأساسية.
    The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN وقد سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية خلال السنوات الأخيرة.
    31. The price of oil (Brent crude) surged to record levels of more than $120 per barrel (pb) in the first quarter of 2008. UN 31 - وارتفع سعر نفط برنت الخام إلى مستويات قياسية زادت على 120 دولارا للبرميل الواحد في الربع الأول من عام 2008.
    16. The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN 16 - سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    UNIDO's resource base had reached record levels, enabling it, at a time of economic crisis, to plan projects with confidence. UN وقد بلغت قاعدة موارد اليونيدو مستويات قياسية تمكِّنها، في وقت أزمات اقتصادية، من تخطيط المشاريع بثقة.
    The difference in the fertility rate between Africa and the rest of the world has reached record levels. UN فالفرق في معدل الخصوبة بين أفريقيا وبقية العالم وصل إلى مستويات قياسية.
    The trade and current-account deficit surged to record levels in 2004. UN وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004.
    Retail sales recorded a healthy growth over the years, as net Value Added Tax (VAT) collections reached record levels. UN وسجل البيع بالتجزئة نمواً سليماً على مر السنين بدليل أن ضريبة القيمة المضافة حققت مستويات قياسية من الإيرادات.
    For 2004, in particular, new taxpayer registrations were at record levels. UN وبلغ عدد الجهات المسجَّلة الجديدة لدفع الضرائب مستويات قياسية في عام 2004.
    Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. UN وقد وصل استنزاف طبقة الأوزون، التي تحمي الحياة من أضرار الأشعة فوق البنفسجية، إلى مستويات قياسية.
    Defaults on international corporate debt rose to record levels in 2002. UN وقد ارتفع عدم الوفاء بدين الشركات الدولي إلى مستويات قياسية في عام 2002.
    Consequently, both Latin America and Africa were currently facing record levels of joblessness. UN ونتيجة لذلك تواجه أمريكا اللاتينية وأفريقيا كلتاهما حاليا مستويات قياسية من البطالة.
    Economies are dwindling, financial systems are crumbling and poverty levels are reaching record highs. UN فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية.
    Indeed, given record-high public-debt levels in many countries, few governments have substantial scope to address inequality through further income redistribution. Countries such as Brazil already have such high levels of transfer payments from rich to poor that further moves would undermine fiscal stability and anti-inflation credibility. News-Commentary ونظراً لمستويات الدين العام التي بلغت مستويات قياسية في العديد من البلدان فإن القليل من الحكومات تتمتع بمجال كبير فيما يتصل بمعالجة التفاوت من خلال المزيد من إعادة توزيع الدخل. وتتمتع بلدان مثل البرازيل بالفعل بمستويات عالية من التحويلات المالية من الأغنياء إلى الفقراء إلى الحد الذي قد يجعل المزيد من التحركات سبباً في تقويض الاستقرار المالي ومصداقية جهود مكافحة التضخم.
    Asset markets have plunged to record lows. UN وانخفضت أسواق اﻷرصدة إلى مستويات قياسية.
    record-setting oil prices triggered by the situation in the Middle East have a profound impact on the world economy. UN فارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قياسية بسبب الحالة في الشرق الأوسط له أثر بالغ على الاقتصاد العالمي.
    Stimulus programs were sold as being a temporary palliative, needed to bridge the gap until the financial sector recovered and private lending resumed. But, while bank profitability and bonuses have returned, lending has not recovered, despite record-low long- and short-term interest rates. News-Commentary في وقت ما، قيل لنا إن ما حدث كان أزمة مالية، لذا فإن جُل تركيز الحكومات على ضفتي الأطلنطي كان موجهاً إلى البنوك. فبيعت لنا برامج التحفيز بوصفها مُسَكِناً مؤقتاً مطلوباً لسد الفجوة إلى أن يتعافى القطاع المالي ويتم استئناف أنشطة الإقراض الخاص. ولكن في حين عادت الأرباح والمكافآت إلى البنوك، فإن الإقراض لم يستعد عافيته، وذلك على الرغم من تدني أسعار الفائدة الطويلة والقصيرة الأجل إلى مستويات قياسية.
    United States auto production and sales are at near-record levels. UN واقترب إنتاج السيارات في الولايات المتحدة ومبيعاتها من مستويات قياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد