Sir, I'm picking up increasing levels of radiation in the gate room. | Open Subtitles | سيدى ، نحن نتلقى مستويات متزايدة من الإشعاع فى حجرة البوابة |
increasing levels of government funds have been mobilized. International cooperation has been intensified. | UN | وجرى تعبئة مستويات متزايدة من التمويل الحكومي، وتكثيف التعاون الدولي. |
Many governments are now faced with increasing levels of contingent liability and sovereign risk. | UN | ويواجه الكثير من الحكومات اليوم مستويات متزايدة من الخصوم الاحتمالية والأخطار السيادية. |
These events have disrupted the smooth running of programmes and the provision of services, and have contributed to added unemployment and hence to increased levels of poverty. | UN | وهذه اﻷحداث أخلت بالتنفيذ السلس للبرامج وبتوفير الخدمات، وأسهمت في بطالة مضافة ومن ثم في مستويات متزايدة من الفقر. |
In light of its enlarged responsibilities, UNHCR hopes for increased levels of support towards the provision of protection, care and solutions for all persons of concern. | UN | وعلى ضوء مسؤولياتها المتسعة، تأمل المفوضية في بلوغ مستويات متزايدة من الدعم من أجل توفير الحماية والرعاية والحلول لجميع الأشخاص الذين تعنى بهم. |
In recent years, UNICEF has attracted growing levels of total funding, but mainly as a result of an increase in non-core, or other resources (OR), funding. | UN | وقد اجتذبت اليونيسيف في السنوات الأخيرة مستويات متزايدة من التمويل إجمالا لكن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى الزيادة التي شهدها التمويل غير الأساسي أو تمويل الموارد الأخرى. |
The United Nations Register of Conventional Arms was established to promote increasing levels of transparency in armaments, in order to enhance confidence between States and therefore strengthen international security. | UN | لقــد أنشئ سجــل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لتشجيع مستويات متزايدة من الشفافية في التسلح، بغية تعزيز الثقة بين الدول ومن ثم تعزيز اﻷمن الدولي. |
43. There is evidence of increasing levels of opium poppy cultivation in the 2012/2013 growing season. | UN | 43 - وهناك أدلة على وجود مستويات متزايدة لزراعة خشخاش الأفيون في الموسم الزراعي 2012/2013. |
While this trend will no doubt provide increasing levels of total resources and add to the organization's resource base, regular resources remain crucial to the work of UNDP. | UN | وفي حين أن هذا التوجه سيتيح دونما شك مستويات متزايدة من الموارد الإجمالية وسيضيف إلى قاعدة البرنامج الإنمائي من الموارد، فإن الموارد العادية تظل ذات أهمية حاسمة فيما يقوم به من عمل. |
In Sri Lanka, the transition strategy, within which the United Nations agencies, the World Bank and the Asian Development Bank are working, aims to allocate increasing levels of resources to 4Rs activities in partnership with the Government and donors. | UN | وفي سري لانكا، تهدف الاستراتيجية الانتقالية، التي يعمل في إطارها كل من وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، إلى تخصيص مستويات متزايدة من الموارد لأنشطة عمليات الإعادة الأربع في شراكة مع الحكومة والمانحين. |
Building upon the foundations laid during the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese public administration and police force are assuming increasing levels of responsibility, with growing confidence. | UN | وتطويرا للأسس التي أرسيت أثناء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تتولى الإدارة العامة والشرطة التيمورية مستويات متزايدة من المسؤولية بدرجة متزايدة من الثقة. |
In Sri Lanka, the transition strategy, within which the United Nations agencies, the World Bank and the Asian Development Bank are working, aims to allocate increasing levels of resources to 4Rs activities in partnership with the Government and donors. | UN | وفي سري لانكا، تهدف الاستراتيجية الانتقالية، التي يعمل في إطارها كل من وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، إلى تخصيص مستويات متزايدة من الموارد لأنشطة عمليات الإعادة الأربع في شراكة مع الحكومة والمانحين. |
Communications within the Mission have been subject to increasing levels of interference from mobile cellular telephones and it is now necessary to move to a higher frequency by means of additional microwave links. | UN | وتتعرض الاتصالات داخل البعثة إلى مستويات متزايدة من التشويش من أجهزة الهاتف الخلوية المحمولة ومن الضروري اﻵن الانتقال إلى تردد أعلى باستعمال وصلتي الموجات الدقيقة اﻹضافيتين. |
That, in turn, might enable the monetary authorities to provide increasing levels of resources in support of private sector development, domestic and foreign investment and further opening of the economy. | UN | وقد يؤدي ذلك بدوره الى تمكين السلطات النقدية من توفير مستويات متزايدة من الموارد لدعم تنمية القطاع الخاص، والاستثمار الداخلي والخارجي وإحداث انفتاح أكبر في الاقتصاد. |
Many countries undergoing rapid economic growth and urbanization are also experiencing increasing levels of air and water pollution, with accumulating impacts on human health. | UN | كما يشهد العديد من البلدان التي تمر في مرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايدة من تلوث الهواء والمياه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية. |
The ongoing and continuous intensification of the hostilities in the State party have had a severe impact on its civilian population, in particular women, who have been facing increased levels of violence and discrimination. | UN | ولقد كان للتكثيف المستمر والمتواصل للأعمال القتالية في الدولة الطرف تأثير شديد على سكانها المدنيين، ولا سيما النساء، اللاتي كن يواجهن مستويات متزايدة من العنف والتمييز. |
Free trade begets increased levels of international competition, as it introduces a greater number of actors to domestic markets for an intensely competitive world. | UN | وتتطلب التجارة الحرة توفر مستويات متزايدة من المنافسة الدولية، حيث إنها تدخل عدداً أكبر من الجهات الفاعلة إلى الأسواق المحلية للتنافس في عالم يتميز بمنافسة هائلة. |
ACC noted that access to increased levels of resources was essential in order to maintain and strengthen the technical capacities of the specialized agencies in their respective areas of competence. | UN | ولاحظت اللجنة أن الوصول إلى مستويات متزايدة من الموارد يشكل أمرا أساسيا فيما يتعلق بصون وتقوية القدرات التقنية للوكالات المتخصصة في مجالات صلاحية كل منها. |
In Barbados in 1994 and Mauritius in 2005, developed countries committed themselves to providing increased levels of financial support, technology transfer and capacity-building to support the sustainable development of small island developing States. | UN | وفي بربادوس عام 1994 وفي موريشيوس عام 2005، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بتقديم مستويات متزايدة من الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Even societies not directly affected by conflict have witnessed growing levels of violence against women and children, particularly in poor urban settlements. | UN | وشهدت المجتمعات، حتى التي لم تتأثر مباشرة بالنزاع، مستويات متزايدة من العنف ضد المرأة والطفل، لا سيما في المستوطنات الحضرية الفقيرة. |
growing levels of child poverty have been registered in a number of developed countries, as well; in some countries, the poverty risk is twice as high for children as for adults, and the generational gap is still widening. | UN | وشهد عدد من البلدان النامية أيضا مستويات متزايدة من فقر اﻷطفال؛ وفي بعض البلدان، يبلغ خطر الفقر بالنسبة لﻷطفال ضعف الخطر بالنسبة للكبار، وتستمر الفجوة بين اﻷجيال في الاتساع. |
52. Like most industrialized countries, the United States is experiencing a growing level of unemployment. | UN | ٢٥- تشهد الولايات المتحدة حاليا، مثلها مثل معظم البلدان الصناعية، مستويات متزايدة الارتفاع من البطالة. |
69. In addition to the one-time funding proposed above, systematic funding for the long term aimed at attaining progressive levels of funding is proposed. | UN | 69 - وبالإضافة إلى التمويل الذي يُدفع مرة واحدة المقترح أعلاه، يُقترح أيضا تمويل منظم في الأجل الطويل بهدف تحقيق مستويات متزايدة من التمويل. |