We are profoundly glad to welcome to this Hall the Swiss delegation, whose presence here has further enhanced the universality of the Organization. | UN | ونحن مسرورون جدا لدى الترحيب بالوفد السويسري في هذه القاعة حيث أن وجوده هنا قد عزز بدرجة أكبر من عالمية المنظمة. |
We are glad to be back on English soil. | Open Subtitles | . نحن مسرورون لكي نعود إلى التربة الإنجليزية |
Furthermore, we are particularly glad to welcome the incorporation of the monthly assessments prepared by former Presidents of the Security Council into the annual report to the General Assembly. | UN | علاوة على ذلك، نحن مسرورون بوجه خاص من أن التقييمات الشهرية التي أعدها رؤساء مجلس اﻷمن السابقون قد أدمجت في التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
But of course, Mr President, you had to be practical, to find a common denominator, and you found it, and we are pleased that you did. | UN | ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك. |
We are pleased with the significant progress achieved by this meeting. | UN | ونحن مسرورون لما أحرز من تقدم هام في هذا الاجتماع. |
Well, Lisa-Ann, I speak for Dylan, but we are thrilled. | Open Subtitles | حسنا،يا ليزا آن، أنا تكلمت مع ديلان، لكننا مسرورون. |
We were delighted with the confidence-building discussions that took place and by the opportunity to look in detail at our disarmament obligations. | UN | نحن مسرورون بمناقشات بناء الثقة التي جرت ولإتاحة فرصة للنظر بالتفصيل في التزاماتنا في مجال نزع السلاح. |
We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. | UN | ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع. |
We are especially glad to commemorate UNICEF since its history is so closely linked to our prosperity. | UN | إننا مسرورون بوجه خاص إذ نحيي ذكرى إنشاء اليونيسيف نظرا لأن تاريخها مرتبط ارتباطا وثيقا بازدهارنا. |
This impetus must be expanded, and we are glad that the Tribunal is already in the process of doing so. | UN | ويجب توسيع هذا الزخم، ونحن مسرورون لكون المحكمة ماضية بالفعل في القيام بذلك. |
I don't know how you knew, vato, but we damn sure glad you did. | Open Subtitles | ،لا أعلم كيف عرفت، يا فتى . لكننا مسرورون لأنك قمت بهذا من الجيد |
Madam Vice President, we're so glad you're okay. | Open Subtitles | السّيدة نائبة الرئيس نحن مسرورون جداً أنت بخير. |
Well, they think you're great. They're so glad you're here. | Open Subtitles | حسناً, إنهم يظنون أنكِ رائعة, و هم مسرورون بتواجدكِ هنا |
We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. | UN | نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية. |
We are pleased by the examples of good practice emerging in the Commonwealth. | UN | نحن مسرورون بالأمثلة على الممارسات الجيدة الناشئة في الكومنولث. |
We are pleased with that, but more is required. | UN | نحن مسرورون بذلك، ولكن المطلوب بذل مزيد من الجهد. |
I think I speak for all of us when I say that we are thrilled that you will once again have a reason to shower daily. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعبر عن مشاعر كل واحد منا عندما أقول إننا مسرورون عندما اكون سبب فى اعادة الاستحمام اليومى |
We're thrilled by your high-flying acrobatics on the basketball court, that wonderful sense of rhythm you have, your animal athleticism. | Open Subtitles | نحن مسرورون بقفزاتكم العالية البهلوانية على ملعب كرة السلة ولوجود الحس الإيقاعى الرائع لديكم وحيوانك الخاص بالألعاب الأولمبية |
This comes as no surprise to us and we are delighted. | UN | وليس هذا أمرا مستغربا بالنسبة إلينا ومع ذلك، فنحن مسرورون للغاية. |
We are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. | UN | وإننا مسرورون بالإحاطة علما بأن الهيئة الجديدة قد شرعت في الاضطلاع بمهامها التي لا غنى عنها بحس بالهدف والنشاط، حتى مع استقرارها في هياكلها وولايتها الجديدة. |
We are very pleased that the new resolution welcomes the Court's opinion with respect. | UN | ونحن مسرورون جدا بأن القرار الجديد يرحب بفتوى المحكمة مع التقدير. |