our endeavour to improve the working methods of the Assembly, however, should not lead us to divisive and arbitrary concepts, such as sunset clauses. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يقودنا مسعانا لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة إلى مفاهيم انقسامية وتعسفية، مثل شروط الآجال المحددة. |
A more serious and sincere approach is required if we are to succeed in our endeavour to achieve a settlement. | UN | ومن المطلوب اتباع نهج أكثر جدية وصدقا إن نحن أردنا أن ننجح في مسعانا الرامي إلى التوصل إلى تسوية. |
We must redouble the efforts to reform our Organization so that it can truly serve us in our endeavour to build a better world. | UN | ويجب علينا أن نضاعف الجهود لإصلاح منظمتنا بحيث تتمكن من خدمتنا في مسعانا لبناء عالم أفضل. |
We look forward to succeeding in our quest for self-mastery. | UN | ونتطلع إلى النجاح في مسعانا لأن نكون أسياد مصيرنا. |
The 2007 compromise formula should constitute the point of departure in our quest for agreement on the Conference's programme of work. | UN | ينبغي أن تشكل صيغة عام 2007 التوفيقية منطلقاً في مسعانا للاتفاق على برنامج عملٍ للمؤتمر. |
In our endeavour, the United Nations is a most important and valuable partner. | UN | والأمم المتحدة هي أكثر الشركاء أهمية وقيمة في مسعانا هذا. |
our endeavour to address the subject of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continues to draw considerable attention from the international community. | UN | ولا يزال مسعانا لمعالجة موضوع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يستأثر باهتمام كبير من المجتمع الدولي. |
We should not forget that Security Council reform remains at the heart of our endeavour to increase the very credibility and relevance of the whole of the United Nations. | UN | وينبغي ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن يبقى في صميم مسعانا لزيادة المصداقية ذاتها للأمم المتحدة بأكملها وأهميتها. |
We should not miss the momentum to rectify these shortcomings in our endeavour to reform the work of the Council. | UN | وينبغي ألا نفقد الزخم لإصلاح تلك العيوب في مسعانا لإصلاح عمل المجلس. |
It is in that spirit that Eritrea contributes to this review conference and commits itself to doing its part to make our endeavour successful. | UN | وبتلك الروح، تسهم إريتريا في هذا المؤتمر الاستعراضي وتلتزم ببذل قسطها لجعل مسعانا ناجحا. |
We are convinced that the principle of complementarity is a positive aspect that can help us build upon our quest to promote and protect human rights. | UN | ونحن مقتنعون بأن مبدأ التكامل جانب ايجابي يمكن أن يساعدنا في البناء على مسعانا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Optimistic as I am about achieving universal access, I have to be frank about some of the obstacles that may impede our quest and our programmes. | UN | وعلى الرغم من تفاؤلي بتحقيق الإمكانية للجميع، علي أن أكون صريحا بشأن بعض العقبات التي قد تعوق مسعانا وبرامجنا. |
We have agreed on goals and set targets for ourselves in our quest to meet our economic and social development challenges. | UN | وقد اتفقنا على الغايات ووضعنا لأنفسنا الأهداف في مسعانا لمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا. |
In our bid, we pledged to help the revival of the Olympic Truce to realize, for two weeks and hopefully longer, the dream of world peace. | UN | وفي مسعانا هذا، تعهدنا بالمساعدة على إحياء الهدنة اﻷوليمبية من أجل تحقيق حلم الســـلام العالمي لمدة أسبوعين، بل ونأمل لمـــدة أطــول. |
Those are all obstacles that we need to overcome as we seek to build robust democracies. | UN | وتلك كلها عقبات يتعين علينا أن نتغلب عليها في مسعانا الى بناء ديمقراطيات قوية. |
our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. | UN | وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا. |
These provide a foundation for international humanitarian work, and must continue to guide our efforts, especially as we strive to address the range of challenges we face today. | UN | فهذه المبادئ توفر الأساس للعمل الإنساني الدولي، ويجب أن نواصل الاسترشاد بها في جهودنا، ولا سيما في مسعانا للتصدي لمجموعة من التحديات التي نواجهها اليوم. |
That team has indeed been our partner in our endeavours to provide leadership and to efficiently manage the General Assembly. | UN | لقد كان ذلك الفريق شريكا لنا في مسعانا لتوفير الزعامة وإدارة الجمعية العامة بكفاءة. |
We recognized that we would have to overcome immense obstacles, and we had identified every type of major challenge that would await us in the quest to carry out our plans. | UN | وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا. |
The European Union continues to urge those seven States to join in our common endeavour of ridding the world of chemical weapons. | UN | والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية. |
The uprisings and escapes of the slaves from oppression nurtured our vocation for liberty. | UN | وعززت انتفاضات الرقيق وعمليات هروبهم من الاضطهاد مسعانا في سبيل الحرية. |
This Conference is not the end, but instead, the beginning of our endeavor to lend our support in helping our Palestinian brothers. | UN | وليس هذا المؤتمر الهدف النهائي، بل هو البداية في مسعانا الرامي إلى تقديم دعمنا في مساعدة إخواننا الفلسطينيين. |
We shall be ruthlessly unyielding in our pursuit of ensuring that our mothers, our sisters and our daughters are treated with equality, respect and dignity. | UN | وسنعمل بصلابة لا هوادة فيها في مسعانا من أجل كفالة معاملة أمهاتنا وأخواتنا وبناتنا باحترام وكرامة وعلى قدم المساواة. |