I believe this to be essential in ensuring the widest possible effective participation by all CD members at the informal sessions. | UN | وأعتقد أن هذا أمر ضروري لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من أعضاء المؤتمر في الجلسات غير الرسمية مشاركة فعالة. |
The importance of ownership of partnership initiatives was stressed, including the effective participation of youth, women and indigenous people. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تبني مبادرات الشراكة، بما في ذلك مشاركة الشباب والنساء والسكان الأصليين مشاركة فعالة. |
In this connection, the active participation of the private sector and the research community is to be encouraged. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع القطاع الخاص ودوائر البحوث على المشاركة مشاركة فعالة في هذا الجهد. |
Poorer nations must be actively involved in the decisions affecting them and the welfare of their citizens. | UN | ويجب أن تشارك البلدان الفقيرة مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات التي تمسها وتمس رفاه مواطنيها. |
The Russian Federation and China support these processes, and are prepared to take a most active part in them. | UN | والاتحاد الروسي والصين يؤيدان هذه العمليات وهما على استعداد ﻷن يشاركا فيها مشاركة فعالة إلى أقصى حد. |
Participants felt that it would be difficult for Governments to achieve tangible results without the active involvement of the private sector and civil society. | UN | وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Therefore, in addition to being a legal obligation, creating the conditions for the effective participation of minorities should be considered by States to be an integral aspect of good governance. | UN | وبالتالي، فإن تهيئة الظروف لمشاركة الأقليات مشاركة فعالة ينبغي أن تنظر إليه الدول كجانب أساسي من جوانب الحكم الرشيد. |
The human rights framework seeks to empower individuals and underlines the critical importance of effective participation of individuals and communities in decision-making processes affecting their lives. | UN | ويسعى إطار حقوق الإنسان لتمكين الأفراد وإبراز الأهمية القصوى لمشاركة الأفراد والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في عمليات اتخاذ القرار التي تؤثر في حياتهم. |
Age-related accommodations to ensure effective participation of children and young persons with disabilities | UN | التيسيرات المتصلة بالأعمار لضمان مشاركة الأطفال والصغار ذوي الإعاقة مشاركة فعالة |
The effective participation of women, especially poor and ethnic women, is essential for the country to achieve the goals of reducing poverty and improving living standards. | UN | ومن الضروري أن تشارك المرأة، خاصة المرأة الفقيرة والمنتمية لجماعات إثنية، مشاركة فعالة لكي يحقق البلد هدفي الحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة. |
the effective participation of affected country Parties, as the main sources of information, in the process; | UN | ' 1` مشاركة البلدان الأطراف المتضرِّرة مشاركة فعالة في العملية بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات؛ |
active participation and support of member countries in the planning process could better ensure the achievement of results. | UN | ومن شأن مشاركة البلدان الأعضاء مشاركة فعالة في عملية التخطيط ودعمها في ذلك أن يؤدّيا إلى تحسين ضمان تحقيق النتائج. |
active participation in follow-up on the Convention against Corruption. | UN | وتشارك مشاركة فعالة في أعمال المتابعة بشأن اتفاقية مكافحة الفساد. |
There were many reasons for promoting more active participation in their own lives. | UN | وهناك أسباب كثيرة لتعزيز مشاركة هؤلاء مشاركة فعالة في حياتهم الخاصة. |
Non-governmental organizations were actively involved in the reform process. | UN | وشاركـت المنظمـات غير الحكومية مشاركة فعالة في عملية الإصلاح. |
Many Governments are actively involved in the pursuit of peace between Israelis and Palestinians. | UN | والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Consequently, we have a strong interest in these agenda items and have been taking active part in the discussions on the draft resolutions. | UN | وبالتالي، فإننا نولي أهمية كبرى لبنود جدول الأعمال تلك وما فتئنا نشارك مشاركة فعالة في المناقشات بشأن مشروعي القرارين. |
We also look forward to the active involvement of civil society in the process ahead. | UN | كما أننا نتطلع إلى مشاركة المجتمع المدني مشاركة فعالة في العملية المقبلة. |
Japan, for its part, is actively engaged in environmental- protection efforts. | UN | وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية. |
This required that consumers be active participants in sustainable development efforts. | UN | ويستلزم ذلك مشاركة فعالة من المستهلكين في جهود التنمية المستدامة. |
Ukraine is actively participating in United Nations efforts to maintain international peace and security. | UN | وتشارك أوكرانيا مشاركة فعالة في جهود الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Sierra Leone has been an active participant in all Mano River Union ministerial and presidential meetings. It will host the next presidential summit | UN | شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة |
I express my appreciation for the Commission's active engagement and for its ever constructive advice. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
The Council therefore welcomes that many stakeholders in Yemen have participated actively and constructively in the preparatory process. | UN | لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة. |
Japan has actively participated in discussions on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the IAEA safeguards. | UN | شاركت اليابان مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بتعزيز فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين كفاءتها. |
What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. | UN | وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات. |
Being the main engine of export growth, the private sector, particularly small and medium enterprises, participate actively in these activities. | UN | ويشارك القطاع الخاص، مشاركة فعالة في تلك اﻷنشطة، بصفته محركا رئيسيا لنمو الصادرات، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |