ويكيبيديا

    "مشاكل مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar problems
        
    • problems similar
        
    • similar issues
        
    • identical problems
        
    • problems comparable
        
    • similar difficulties
        
    • faced similar
        
    It is possible that similar problems will arise in the context of follow-up requests and cases involving misidentification. UN ومن المحتمل أن تبرز مشاكل مماثلة في سياق متابعة الطلبات والحالات المتعلقة بالأخطاء في تحديد الهوية.
    However, similar problems arise when a treaty is concluded by an international organization either with States or with other international organizations. UN بيد أن مشاكل مماثلة تنشأ عند قيام منظمة دولية بإبرام معاهدة إما مع الدول أو مع منظمات دولية أخرى.
    Such a law could provide a useful model to other countries in the region confronting similar problems. UN ويمكن لهذا القانون أن يتيح أداة مفيدة للبلدان الأخرى في المنطقة التي تواجهها مشاكل مماثلة.
    similar problems were reportedly faced by Iraqi nationals and citizens of other countries that had not participated in the coalition. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    Virtually all the hotels in east Jerusalem report similar problems. UN وتُبلغ جميع فنادق القدس الشرقية تقريباً عن مشاكل مماثلة.
    However, UNCTAD activities, in particular technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى في أنشطة الأونكتاد، وبخاصة برامج المساعدة التقنية، احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة.
    Women of minority groups may encounter similar problems in their own countries. UN وقد تصادف النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مشاكل مماثلة في بلدانهن.
    However, similar problems continued to recur, indicating that the Administration had not fully addressed the Board's concern. UN ومع ذلك، فلا تزال مشاكل مماثلة تتكرر، مما يدل على أن الإدارة لم تعالج شواغل المجلس معالجة تامة.
    similar problems had arisen in relation to other issues as well. UN وقد نشأت مشاكل مماثلة بالنسبة لقضايا أخرى كذلك.
    The Committee regretfully recalls that similar problems occurred during the examination of the initial report of the State party. UN كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    similar problems affect journalists, priests and human rights activists. UN ويعاني الصحفيون والرهبان والعناصر النشطة في مجال حقوق الإنسان من مشاكل مماثلة.
    similar problems are being experienced in the maintenance of water-purification equipment, some of which was built by Wallace and Tiernan or its subsidiaries. UN وتجري مواجهة مشاكل مماثلة في صيانة معدات تنقية مياه الشرب، التي تولت تركيبها شركة ولاس وتييرنان أو فروعها.
    However, UNCTAD technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. UN غير أن برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يجب أن تراعي أيضا احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة.
    similar problems appear also to be experienced in some institutions caring for mentally ill children or children with other disabilities. UN ويبدو أن مشاكل مماثلة تشاهد في بعض المؤسسات التي ترعى الأطفال المرضى عقليا أو الأطفال الذين يعانون من إعاقات أخرى.
    At the same time, he wished to point out that a number of African States were suffering from similar problems and therefore also deserved exemptions. UN وفي الوقت عينه، أشار إلى أن عدداً من الدول الأفريقية يعاني من مشاكل مماثلة وتستحق أيضاً الحصول على إعفاءات.
    similar problems have been faced by the increasing participation of the private sector in the delivery of social services. UN وصودفت مشاكل مماثلة بسبب الزيادة فــي مشاركة القطاع الخاص فـــي تقديـــم الخدمـــات
    The reporting of PFCs and SF6 contained similar problems. UN وتضمن اﻹبلاغ عن البيرفلوروكربون وسادس فلورايد الكبريت مشاكل مماثلة.
    Some demining NGOs are also facing similar problems. UN كماأن بعض المنظمات غير الحكومية ﻹزالة اﻷلغام تواجه مشاكل مماثلة.
    It is indeed an honour to empower others from other regions in the world suffering problems similar to our own. UN وإنه بالفعل لشرف أن نمكّن لمن يعانون في أنحاء أخرى من العالم من مشاكل مماثلة لمشاكلنا.
    It should also build on good national practices and comparative evaluation of experiences, as well as closer cooperation among actors working on similar issues in various countries. UN كما ينبغي أن يستند إلى الممارسات الوطنية الجيدة والتقييم المقارن للخبرات، ناهيك عن زيادة توثيق التعاون بين الجهات الفاعلة التي تعالج مشاكل مماثلة في شتى الأقطار.
    Significant issues are the degradation of the 40-inch pipeline, major losses in pumping capability and reduced intermediary storage capacity in the north, with identical problems in the south. UN وثمة مشاكل رئيسية تتمثل في تدهور حالة خط اﻷنابيب سعة ٤٠ بوصة، والخسائر الكبيرة في قدرة الضخ وتناقص قدرة التخزين الوسيط في الشمال، ووجود مشاكل مماثلة في الجنوب.
    (18) Such statements pose problems comparable to those raised by communications in which a State or an international organization " reserves its position " regarding the permissibility of a reservation. UN 18) ويثير هذا النوع من الإعلانات مشاكل مماثلة لتلك الناجمة عن البلاغات التي " تحتفظ " بموجبها دولة أو منظمة دولية " بموقفها " في ما يتعلق بصحة التحفظ.
    If in the future other religious communities faced similar difficulties, Scottish Ministers could make further regulations. A UN وإذا واجهت أي طائفة دينية أخرى مشاكل مماثلة في المستقبل، فإنه يمكن للوزراء الاسكتلنديين استصدار قواعد أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد