That is not just a problem for one region. | UN | وهذه ليست مجرد مشكلة بالنسبة الى منطقة واحدة. |
I don't think they'll be too big a problem for me. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنها ستكون كبيرة جدا مشكلة بالنسبة لي. |
I respect tarps. That's not a problem for me. | Open Subtitles | أنا احترم الأشرعة، هذه ليست مشكلة بالنسبة لي |
Hence, food security is not an issue for our country. | UN | ولذا فإن اﻷمن الغذائي لا يُعد مشكلة بالنسبة لبلدنا. |
I knew there'd be no problem with the mother, thanks to the maternal instinct, but I wasn't so sure about Rama, the father. | Open Subtitles | كنت أعلم أنه لا يوجد مشكلة بالنسبة للأم والحمد الله على وجود غريزة الأمومة ولكنني لم أكن واثقاً بشأن الأب راما |
I don't think that's a problem for her, darling. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك مشكلة بالنسبة لها عزيزتى |
Money was a problem for me, once upon a time. | Open Subtitles | المال كان مشكلة بالنسبة لي، في وقت من الأوقات |
I didn't know that drinking was a problem for you. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن شرب الكحول مشكلة بالنسبة لك |
But I'd remind you that it was never a problem for you. | Open Subtitles | وعلىّ أن أذكرك أن هذا الأمر لم يكن مشكلة بالنسبة لكِ |
Is that gonna be a problem for you, Packard? | Open Subtitles | هل سيكون ذلك مشكلة بالنسبة لك يا باكارد؟ |
Shouldn't be a problem for Damien Scott, world-class bullshitter. | Open Subtitles | ليست مشكلة بالنسبة لغشاش من الطراز الرفيع مثلكَ. |
But that's not a problem for you, is it? | Open Subtitles | ولكن هذا ليس مشكلة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ |
She's a good Catholic girl who wants to do very bad things, but it'd be a problem for my dad. | Open Subtitles | إنها فتاة كاثوليكية جيدة الذين يريد أن يفعل أشياء سيئة جدا، لكنها تريد ان تكون مشكلة بالنسبة للوالدي. |
Chernobyl was not a problem for Ukraine, Belarus or Russia alone. | UN | وتشيرنوبيل لم تمثل مشكلة بالنسبة لأوكرانيا وبيلاروس وروسيا فحسب. |
21. These relatively low levels of debt do not mean that debt is not a problem for developing countries. | UN | 21 - ولا تعني هذه المستويات المنخفضة نسبيا من الديون أن الدين ليس مشكلة بالنسبة للبلدان النامية. |
It said, however, that recent international reports indicate that corruption is still a problem for Belize. | UN | غير أنها ذكرت أن تقارير دولية حديثة العهد تشير إلى أن الفساد لا يزال يطرح مشكلة بالنسبة لبليز. |
Therefore, this situation creates a problem for women of small means. | UN | ولذلك فإن هذا الوضع يؤدّي إلى ظهور مشكلة بالنسبة للنساء اللواتي تكون مواردهن محدودة. |
I just wish it wasn't such an issue for them. | Open Subtitles | أتمنى فقط لو لم يشكل الأمر مشكلة بالنسبة لهم |
There is no problem with the second word. | UN | ولا توجد مشكلة بالنسبة للكلمتين الأوليين. |
That was unlikely to pose problems for UNAMSIL, as past experience indicated that sums were often left over from unliquidated obligations. | UN | وقال إن من غير المحتمل أن يكون في ذلك أي مشكلة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لأن الخبرة السابقة تشير إلى أنه كانت في غالب الأحيان تتبقى مبالغ من الالتزامات غير المصفاة. |
This is not because the family is a problem to economic development -- it is the solution. | UN | وليس هذا بسبب أن الأسرة تمثل مشكلة بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية، بل لأنها هي الحل. |
If he were to ever switch sides, it could make Stan's army problematic for us. | Open Subtitles | اذا غيرا جانبه، هذا قد يجعل جيش ستان مشكلة بالنسبة لنا. |
When they come out of those pods, it's gonna be trouble for us all. | Open Subtitles | عندما يخرجون من تلك القرون، فمن ستعمل تكون مشكلة بالنسبة لنا جميعا. |
But something tells me if I free you, you'll find a way to be a problem for me again, and soon. | Open Subtitles | لكن شيئاً ما يخبرني أنني إذا أطلقت سراحك فستبحثين عن طريقة لتشكلي مشكلة بالنسبة إلي مجدداً وقريباً جداً |