According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. | UN | وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة. |
official sources had confirmed that three individuals had been sentenced to death at mass trials. | UN | وقد أكدت مصادر رسمية أنه حُكم بالإعدام على ثلاثة أشخاص في محاكمات جماعية. |
On a few occasions, the Programme has been in a position to provide better available estimates of illicit cultivation than did other official sources. | UN | وفي مناسبات قليلة، استطاع البرنامج أن يقدم تقديرات للزراعة غير المشروعة تفوق التقديرات التي أتاحتها مصادر رسمية أخرى. |
The information presented in the table is drawn from official sources. | UN | وقد استُمدت المعلومات المعروضة في الجدول من مصادر رسمية. |
Such information had been obtained from foreign rather than official sources. | UN | وذكر أن تلك المعلومات قد حُصِل عليها من مصادر أجنبية وليس من مصادر رسمية. |
Armenia actively boosts the image of its constructive approach to the settlement process by utilizing official sources, as well as the Armenian diaspora. | UN | وتجهد أرمينيا في تحسين صورة نهجها البناء إزاء عملية التسوية باستخدام مصادر رسمية والشتات الأرمني. |
Source: ECA, from official sources | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ، من مصادر رسمية |
The national reports are based on information from ministries, departments and local authorities and other official sources, which are made available for public discussion. | UN | وترد المعلومات المفيدة لإعداد هذه التقارير من الوزارات، والإدارات، والهيئات المحلية التابعة للسلطة التنفيذية، بالإضافة إلى مصادر رسمية أخرى تخضع لتقدير الجمهور. |
This report was corroborated by official sources in the Congo consulted by the Group outside Brazzaville. | UN | وقد أكدت هذه الإفادات مصادر رسمية بجمهورية الكونغو قام الفريق بمشاورتها خارج برازافيل. |
UNODC estimated the trend based on data from those Member States which responded to both the 2011 and 2012 annual reports questionnaire and from other official sources. | UN | وقدَّر المكتب الاتِّجاه استناداً إلى البيانات الواردة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعامي 2011 و2012، وإلى مصادر رسمية أخرى. |
Further, the data used for arriving at Turkey's rate of assessment had come from relevant official sources. | UN | ومضى قائلا إن البيانات التي وضعتها اللجنة في الاعتبار عند احتساب النصيب المقرر على تركيا مستقاة من مصادر رسمية. |
This still has to come mostly from official sources as private capital flows are largely bypassing Africa. | UN | ولا يزال يتعين أن يأتي ذلك غالباً من مصادر رسمية ﻷن تدفقات رأس المال الخاص تتخطى أفريقيا الى حد كبير. |
This still has to come mostly from official sources as private capital flows are largely bypassing Africa. | UN | ولا يزال يتعين أن يأتي ذلك غالباً من مصادر رسمية ﻷن تدفقات رأس المال الخاص تتخطى أفريقيا إلى حد كبير. |
This still has to come mostly from official sources as private capital flows are largely bypassing Africa. | UN | ولا يزال يتعين أن يأتي ذلك غالباً من مصادر رسمية ﻷن تدفقات رأس المال الخاص تتخطى أفريقيا الى حد كبير. |
Information submitted by States was complemented by information from other official sources. | UN | واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى. |
In view of the level of response, information submitted by States has been complemented by information from other official sources. | UN | وبالنظر إلى مستوى الاستجابة، استكملت المعلومات المقدمة من الدول بمعلومات مستقاة من مصادر رسمية أخرى. |
16. Another speaker noted that, originally, developing countries would obtain foreign currency from official sources or from their exporters. | UN | 16- وأشار متكلّم آخر إلى أن البلدان النامية تحصل أصلاً على العملات الأجنبية من مصادر رسمية أو من صادراتها. |
According to Amnesty International, a record 544 executions, including 314 executions acknowledged by official sources, were carried out in 2012. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة العفو الدولية، فقد سجل عام 2012 رقما قياسيا في حالات الإعدام بلغ 544 حالة، منها 314 حالة اعترفت بها مصادر رسمية. |
It was regrettable that the Special Rapporteur had relied on a limited number of non-governmental organizations as sources of information and had not consulted official sources. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المقررالخاص اعتمد على عدد محدود من المنظمات غير الحكومية كمصدر لاستقاء معلوماته وأنه لم يقم باستشارة مصادر رسمية. |
To investigate the flows, the Panel interviewed numerous knowledgeable sources in Libya, including several Libyan and foreign official sources and Libyan combatants returning from the Syrian Arab Republic. | UN | ومن أجل تقصي تدفق الأسلحة، أجرى الفريق مقابلات مع مصادر مطلعة عديدة في ليبيا، كان منها عدة مصادر رسمية ليبية وأجنبية ومقاتلون ليبيون عائدون من الجمهورية العربية السورية. |