The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. | UN | تشكل عملية السلام التي طال أمدها في الشرق الأوسط مصدر قلق شديد لنا جميعاً. |
As violence prevails, the protection of civilians remains a grave concern. | UN | وفي ظل تفشي العنف، تظل حماية المدنيين مصدر قلق شديد. |
In 1998, 63 per cent of the Governments in Africa considered their patterns of population distribution to be a major concern. | UN | ففي عام ١٩٩٨، بلغت نسبة حكومات أفريقيا التي اعتبرت أنماط التوزيع السكاني فيها تشكل مصدر قلق شديد ٦٣ في المائة. |
As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة. |
22. Settler-related violence in the West Bank and East Jerusalem continued to be a source of serious concern. | UN | 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد. |
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا. |
This should be of particular concern to education policy planners, who must address the tendency of privatized education to aggravate inequalities and marginalization in societies. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك مصدر قلق شديد بالنسبة لمخططي السياسة التعليمية الذين يتعيّن عليهم التصدّي لميل التعليم المخصخص إلى زيادة التفاوت والتهميش في المجتمعات. |
The impact on older persons of migration, particularly of the younger generation, is a serious concern in most developing countries. | UN | ويمثل أثر الهجرة على المسنين، ولا سيما هجرة جيل الشباب، مصدر قلق شديد في معظم البلدان النامية. |
The State party considers that the prevalence of domestic violence in Mexico is a cause for serious concern. | UN | وترى الدولة الطرف أن انتشار العنف المنزلي في المكسيك يعتبر مصدر قلق شديد. |
Widespread sexual violence remains a matter of serious concern both for women and for children. | UN | وما فتئ انتشار العنف الجنسي يشكل مصدر قلق شديد للنساء والأطفال معاً. |
The continuing impasse in the Conference is a matter of serious concern to the international community. | UN | ويشكل استمرار الجمود الذي تواجهه أعمال المؤتمر مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي. |
The issue of drug abuse and illicit trafficking is a matter of serious concern to Bangladesh. | UN | تعد مسألة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مصدر قلق شديد بالنسبة لبنغلاديش. |
For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. | UN | لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل. |
Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, | UN | وإذ تعتبر أن تمويل اﻹرهاب مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي بأسره، |
The peace and security situation of the Great Lakes region remains a major concern. | UN | حالة السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى تظل مصدر قلق شديد. |
Chronic non-communicable diseases have become a major concern for the Caribbean. | UN | فالأمراض المزمنة غير المعدية أصبحت مصدر قلق شديد لمنطقة البحر الكاريبي. |
The humanitarian crisis in the Gaza Strip, caused particularly by the Israeli economic blockade, continues to be a source of great concern to the Committee. | UN | ولا تزال الأزمة الإنسانية في قطاع غزة، الناتجة بشكل خاص عن الحصار الاقتصادي الإسرائيلي، تشكل مصدر قلق شديد للجنة. |
The slippage that has occurred in the target of improving slums is of great concern. | UN | تشكل الأخطاء التي وقعت في هدف تحسين الأحياء الفقيرة مصدر قلق شديد. |
These attacks suggest a renewed vitality and commitment on the part of those groups that are hostile to the peace process. They remain a source of serious concern. | UN | واعتبرت هذه الهجمات مؤشرات على تجدد نشاط والتزام المجموعات المعادية للعملية السلمية، التي لا تزال تشكل مصدر قلق شديد. |
Furthermore, the Special Rapporteur notes that the failure of some States to protect them has been of serious concern to the Committee on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل. |
Among the States remaining outside of the Convention, those States that have recently used anti-personnel mines and/or continue to produce them cause particular concern. | UN | ومن بين الدول التي ما زالت خارج إطار الاتفاقية، فإن الدول التي استخدمت مؤخراً ألغاماً مضادة للأفراد و/أو التي تواصل إنتاج هذه الألغام هي مصدر قلق شديد. |
85. The continued lack of humanitarian access in Somalia, particularly in the central and southern regions, is a serious concern. | UN | 85 - ويُعد استمرار تعذر وصول المساعدة الإنسانية إلى الصومال، ولا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية، مصدر قلق شديد. |
4. For non-nuclear-weapon States that are parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, this situation gives cause for serious concern. | UN | 4 - ويشكل هذا الوضع مصدر قلق شديد للبلدان غير الحائزة للسلاح النووي التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It is a source of deep concern to all of us. | UN | وهي مصدر قلق شديد لنا جميعا. |
However, it remains a serious source of concern that the Government of Iraq is not adequately addressing the impact of the ongoing conflict on children. | UN | إلا أن عدم معالجة حكومة العراق لتأثير الصراع الدائر على الأطفال بصورة كافية لا يزال مصدر قلق شديد. |