Nevertheless, estimates show that there are signs of recovery, and the African countries are determined to restore the pre-crisis growth levels. | UN | ورغم ذلك، تبين التقديرات أن هناك علامات انتعاش، والبلدان الأفريقية مصممة على استعادة مستويات النمو لفترة ما قبل الأزمة. |
Japan is determined to continue its efforts to strengthen the trend of broadening support for that resolution in the international community. | UN | إن اليابان مصممة على المثابرة في جهودها الرامية إلى تعزيز الاتجاه نحو توسيع الدعم لذلك القرار في المجتمع الدولي. |
However, many other challenges remain, and the Democratic Republic of the Congo is determined to meet them. | UN | مع ذلك، لا تزال هناك العديد من التحديات الأخرى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية مصممة على مواجهتها. |
Poland is determined to make a constructive contribution to this end. | UN | وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية. |
According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. | UN | وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية. |
committed to the spirit and letter of international norms, it remained determined to cooperate in implementing them. | UN | وتمسكا منها بروح ونص المعايير الدولية، تظل بيلاروس مصممة على التعاون في تطبيق تلك المعايير. |
Israel is determined to maintain his legacy, especially the pursuit of peace. | UN | وإسرائيل مصممة على الحفاظ على تراثه، خاصة السعي من أجل السلام. |
Therefore, Austria is determined to do whatever it can to attain universal adherence to the Ottawa treaty. | UN | لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا. |
Instead of the broadly based and supported process, Ethiopia is determined to anoint a few individuals as the leaders of Somalia. | UN | وبدلا من العملية العريضة القاعدة والتي تحظى بتأييد واسع النطاق، فإن إثيوبيا مصممة على تزكية بضعة أفراد كقادة للصومال. |
The Government of Suriname was determined to continue its poverty reduction efforts and welcomed the support of UNDP in that regard. | UN | وحكومة سورينام مصممة على الاستمرار في جهودها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر، وهي ترحب بدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال. |
Well, it's true she was determined to pass her exams, which she's done now, God bless her. | Open Subtitles | فهمت، هذا صحيح أنها كانت مصممة على النجاح في إمتحاناتها وقد إنتهت الآن، ليباركها الرب |
She's determined to use his testimony to take you down. | Open Subtitles | انها مصممة على استخدام مساعيه شهادة ليأخذك إلى أسفل. |
She was determined to stay alive for her kids, that's for sure. | Open Subtitles | كانت مصممة على البقاء على قيد الحياة من أجل أطفالها، بالتأكيد |
The Red Queen is determined to destroy all life on earth.. | Open Subtitles | الملكة الحمراء مصممة على تدمير كل أشكال الحياة على الارض |
Fiji is determined to provide to all Fijians enlightened and progressive laws on health care, access to health services and justice. | UN | وفيجي مصممة على أن توفر لجميع أبناء فيجي قوانين مستنيرة وتقدمية بشأن الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية والعدالة. |
However, the Government was resolute in its determination to implement the seven-step road map. | UN | إلا أن الحكومة مصممة على تنفيذ خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات. |
Israel is behaving as if it is resolved to prove that nobody in the world can check its arbitrariness. | UN | وتتصرف اسرائيل وكأنها مصممة على أن تدلل على أنه ليس بوسع أحد في العالم أن يوقف تعسفها. |
Government officials and Maoist leaders, among others, have attributed the attacks to forces bent on disrupting the peace process. | UN | وقد عزا المسؤولون الحكوميون والزعماء الماويون وغيرهم مسؤولية هذه الهجمات إلى قوى مصممة على تقويض عملية السلام. |
These offices are specially designed to deal with victims of domestic violence. | UN | وهذه المكاتب مصممة على نحو خاص للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي. |
In addition, the Government was intent on completing the democratic transition by holding legislative elections in a transparent and harmonious process that would include all stakeholders. | UN | والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
In spite of everything, however, FUDE, was resolved to fight for the elimination of colonialism and its effects. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك فإن الجبهة الجامعية لنزع السلاح والتعليم مصممة على الكفاح من أجل القضاء على الاستعمار وآثاره. |
But I am certain that the Yugoslav Government insists on the continuation of the negotiations on the basis of your last proposal. | UN | لكنني على يقين من أن الحكومة اليوغوسلافية مصممة على مواصلة المفاوضات على أساس آخر اقتراح تقدمتم به. |
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism. | UN | وتظل بنغلاديش مصممة على مواصلة حملتها دون هوادة ضد التطرف والإرهاب. |
Record-keeping systems should be designed in such a way as to ensure that personnel are aware of the types of information that they need to record, including ammunition markings. | UN | وينبغي أن تكون نظم حفظ السجلات مصممة على نحو يضمن للموظفين معرفة أي معلومات ينبغي لهم تسجيلها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوضع العلامات على الذخيرة. |
Normal systems of credit are designed for advancing credit against collateral. | UN | فنظم الائتمانات العادية مصممة على أساس تقديم الائتمانات مقابل ضمانات. |