| The second should make us determined to act for all. | UN | والثانية ينبغي أن تجعلنا مصممين على العمل من أجل الجميع. |
| And we must be determined to improve the capacity of this Organization to keep the peace if we are to succeed in the future. | UN | وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل. |
| 36. Both parties to the conflict seem determined to continue their direct contacts and to broaden their bilateral relations. | UN | ٣٦ - يبدو طرفا النزاع على حد سواء مصممين على مواصلة اتصالاتهما المباشرة وتوسيع نطاق علاقاتهما الثنائية. |
| Council members were determined to continue to follow this issue closely. | UN | كان أعضاء المجلس مصممين على مواصلة متابعة هذه القضية عن كثب. |
| In Europe, we are not only resolved to fight terrorists; we are determined to defeat them. | UN | فنحن في أوروبا لسنا مصممين على محاربة الإرهابيين فحسب، بل نحن عازمون على إيقاع الهزيمة بهم. |
| But we have remained resolute in confronting the crisis in a spirit of mutual understanding, support and cooperation, as enshrined in the United Nations Charter. | UN | ولكننا بقينا مصممين على مواجهة الأزمة بروح التفاهم المتبادل والدعم والتعاون، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
| We have reformed 420 State entities and are determined to work to that end until the last day of our Government. | UN | وقد أصلحنا 420 من كيانات الدولة وما زلنا مصممين على العمل من أجل هذه الغاية حتى اليوم الأخير من ولاية حكومتنا. |
| The new organization would only work, he said, if its members were determined to stand by their commitments and principles. | UN | وقال إن المنظمة الجديدة لن تعمل إلا إذا كان أعضاؤها مصممين على التمسك بالتزاماتهم ومبادئهم. |
| So let us leave this special session determined to do more in the future by turning our words into action. | UN | ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
| We continue to be determined to maintain and promote brotherly and good-neighbourly relations between the two countries. | UN | ولا نزال مصممين على صيانة وتشجيع علاقات اﻷخوة وحسن الجوار ين البلدين. |
| But despite the difficulties, despite the terror, despite the threats, the two sides remain determined to move forward. | UN | ولكن رغم الصعوبات ورغم اﻹرهاب والتهديدات يظل الجانبان مصممين على المضي قدما. |
| Despite all of these difficulties, we are nevertheless determined to continue the process of economic reform. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الصعوبات، ما زلنا مصممين على متابعة عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
| Why are you both determined to be so fucking bland? | Open Subtitles | لماذا انتم على حد سواء مصممين على أن تكونوا مبتذلين للغاية |
| I don't want you guys in that kinda danger, even though you seem determined to keep putting yourselves there. | Open Subtitles | و لا أريدكم أن تنخرطوا بمثل هذا الموقف الخطير يا رِفاق و بالرغم من ذلك، تبدون مصممين على أن تنخرطوا به |
| Such strict policy, and everybody's so determined to follow the rules. | Open Subtitles | ،يالها من سياسة صارمة والجميع مصممين على إتّباع القواعد |
| But you two idiots seem determined to beat the hell out of each other. | Open Subtitles | لكنكما أنتما أيها الغبيين تبدوان مصممين على أن تطرحا بعضكما ضرباَ |
| Where they came from, no one knew, but they were determined to make our planet their own. | Open Subtitles | أين أتوا، لم يكن أحد يعلم، لكنهم كانوا مصممين على جعل كوكبنا خاصة بهم. |
| Despite imperialist and neo-colonialist efforts to subject my country to intolerable and unjustified sanctions, we remain resolved to defend the sovereignty of our nation and to ensure the future of our children. | UN | ورغم جهود الإمبريالية والاستعمار الجديد الرامية إلى إنزال عقوبات لا تطاق ولا مبرر لها ببلدي، لا نزال مصممين على الدفاع عن سيادتنا كأمة وعلى تأمين مستقبل أطفالنا. |
| With the assistance of the international community we are, nevertheless, resolved to persevere in the implementation of international conventions and for the restoration of the human rights of all Cypriots. | UN | لكننا بمساعدة المجتمع الدولي، ما زلنا مصممين على المثابرة في تنفيذ الاتفاقات الدولية وفي إعادة حقوق الإنسان إلى جميع القبارصة. |
| However numerous the obstacles, whether we are helped or hindered, we remain resolute in our determination, for the goal we seek is in fulfilment of the aspirations of our people: it is our noble destiny. | UN | غير أن العراقيل العديدة ستبقينا، سواء أحصلنا على المساعدة أم على المعوقات، مصممين على الوصول إلى الهدف الذي ننشده وهو تحقيق تطلعات شعبنا: فهذا هو قدرنا النبيل. |