ويكيبيديا

    "مصنّفة حسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disaggregated by
        
    • classified according
        
    • classified by
        
    • segregated by
        
    • categorized by
        
    • disaggregated on the basis of the
        
    • sex disaggregated
        
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offences. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    The State party is requested to provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity of the victims of sexual abuse, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي يتعرض لها الجناة.
    Please also provide additional data on the infant mortality rate, disaggregated by sex, age and cause of death of the infant. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الرضّع، مصنّفة حسب الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    Programme expenditures in 2002-2003 for countries classified according to gross national income UN نفقات البرامج في الفترة 2002-2003 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي
    Systematic efforts to compile data classified by sex are recent. UN أما الجهود المنهجية لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس فلا تزال حديثة العهد.
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك أن تشمل هذه البيانات معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بهذا النوع من الجرائم، مصنّفة حسب طبيعة الجريمة.
    It requests the State party to provide, in its next periodic report, information, including statistics disaggregated by ethnic group, on cases in which these measures were administered, and on appeals lodged, if any. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات، تشمل إحصاءات مصنّفة حسب الجماعة الإثنية، بشأن القضايا التي اتُّخِذت فيها هذه التدابير، وبشأن الطعون المقدمة، إن وُجِدت.
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    Please also provide data disaggregated by sex and age of victims and perpetrators. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات مصنّفة حسب جنس وعمر ضحايا تلك الجرائم ومرتكبيها.
    The data should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnicity and socio-economic background of all children. UN وينبغي أن تكون البيانات مصنّفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية لجميع الأطفال.
    Furthermore, such institutions as the judiciary have been working on a review of their tools for registering information, incorporating a gender variable and improving information systems so that data can be presented as disaggregated by sex. UN زيادة على ذلك، فإن مؤسسات مثل السلطة القضائية كانت تعمل بشأن إعادة النظر في أدواتها من أجل تسجيل المعلومات، وإدخال متغيّر جنساني وتحسين نظم المعلومات لكي يتسنى عرضها باعتبارها مصنّفة حسب الجنس.
    These sources often contain valuable information disaggregated by wealth quintile, sex, population group and other categories found relevant in shaping the development experiences of individuals and communities. UN وكثيرا ما تتضمن هذه المصادر معلومات قيِّمة مصنّفة حسب الشريحة الخمسية للثراء، ونوع الجنس، والفئة السكانية، والفئات الأخرى التي يتبين أن لها صلة بتجربة الأفراد والمجتمعات في مجال التنمية.
    Since 2003, Ministry of Health statistics relating to victims of domestic violence had been disaggregated by sex and age and, since 2005, the information gathered had been analysed. UN وتُصدر وزارة الصحة منذ عام 2003 إحصاءات عن ضحايا العنف الأسري مصنّفة حسب نوع الجنس والسن، وتخضع المعلومات، المجمّعة منذ عام 2005، للتحليل.
    The data should be disaggregated by the type of labour, age, sex, geographic location, ethnicity and socioeconomic background; UN وينبغي أن تكون البيانات مصنّفة حسب نوع العمل، والسن، ونوع الجنس، والموقع الجغرافي، والانتماء الإثني والبيئة الاجتماعية والاقتصادية؛
    Please provide updated statistical data and information disaggregated by sex, age and socio-economic status, if available, pertaining to all relevant areas and situations covered by the Convention. UN ويُرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات محدّثة، إن وُجدت، تكون مصنّفة حسب نوع الجنس والسنّ والوضع الاجتماعي والاقتصادي وتتعلق بجميع المجالات والحالات ذات الصلة المشمولة بالاتفاقية.
    Table 2. Programme expenditures in 2002-2003 for countries classified according to gross national income UN الجدول 2 - نفقات البرامج في الفترة 2002-2003 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي
    A. Programme expenditures in 2002 for countries classified according to gross national income, regular resources and other resources -- regular UN ألف - نفقات البرامج في عام 2002 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي، الموارد العادية والموارد الأخرى - العادية
    Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. UN وبالتوافق مع ذلك لا يجري جمع أي بيانات مصنّفة حسب نوع العرق أو الإثنية أو الثقافة.
    The numbers of civil servants segregated by job positions groups, excluding statutory civil servants, and sex, for 2005-2006 are given in Table 4 in the Annex hereto. UN ويرد في الجدول 4 من المرفق لهذا التقرير أعداد الموظفين المدنيين مصنّفة حسب فئات مواقع العمل باستثناء الموظفين المدنيين القانونيين وحسب نوع الجنس للفترة 2005 - 2006.
    Introduction of sustainability results information, categorized by country, partner or UNOPS delivery practice, on UNOPS public website starting in 2014 UN تقديم معلومات عن نتائج الاستدامة، مصنّفة حسب البلدان، أو الشركاء، أو الممارسة التي اتبعها المكتب، على الموقع الشبكي للمكتب اعتبارا من سنة 2014
    National strategies, policies and plans should use appropriate indicators and benchmarks, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي أن تستخدم الاستراتيجيات والسياسات والخطط الوطنية مؤشرات ومعالم مناسبة مصنّفة حسب أسباب التمييز المحظورة().
    However, it is then indicated that due to the unavailability of sex disaggregated statistics, it is difficult to provide estimates of other cases. UN غير أنه قد أشير بعد ذلك إلى أنه نظراً لعدم توفّر إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس يصعب تقديم تقديرات لحالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد