To continue such usage at this time seems misleading. | UN | ويبدو أن مواصلة استخدام هذه التسمية اليوم مضللة. |
A passport officer shall not issue or renew a passport where he reasonably believes that any information or statement contained in the application is false or misleading. | UN | ولن يصدر أو يجدد موظف جوازات السفر أي جواز سفر إذا كان يعتقد بصورة معقولة أن أية معلومات واردة في الطلب خاطئة أو مضللة. |
With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. | UN | ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. |
Another misguided argument is the claim that the Palestinian issue prevents a determined international front against Iran. | UN | وحجة مضللة أخرى هي الزعم بأن المسألة الفلسطينية تمنع قيام جبهة دولية حازمة ضد إيران. |
The reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. | UN | إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما. |
She stressed that companies frequently, given their extensive technical knowledge, provide misleading data that obscures the real source of the negative impacts. | UN | وشددت على أن الشركات، بالنظر إلى معرفتها التقنية الواسعة النطاق، كثيراً ما تقدم بيانات مضللة تحجب المصدر الحقيقي للتأثيرات السلبية. |
Without such a link, the warning signs may be misleading. | UN | وقد تكون النُذر مضللة من دون وجود علاقة الارتباط هذه. |
In this regard, specific situations or special conditions that do not reflect the gravity of violations would be misleading. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن من شأن الحالات المحددة أو الظروف الاستثنائية التي لا تعكس جسامة الانتهاكات أن تكون مضللة. |
These signals would confuse the satellites by sending wrong or misleading instructions. | UN | فهذه الإشارات ستسبب تشويشاً للسواتل بإرسال تعليمات خاطئة أو مضللة. |
International comparisons were not straightforward and could be misleading. | UN | وقال إن المقارنات الدولية ليست دقيقة ويمكن أن تكون مضللة. |
This result is misleading, however, taking into account Africa's low share in world trade. | UN | غير أن هذه النتيجة مضللة بالنظر إلى انخفاض حصة أفريقيا في التجارة العالمية. |
68. Raw numbers can, of course, be misleading when countries vary so greatly in the size of their populations. | UN | 68- والأرقام الخام يمكن أن تكون مضللة بالطبع عندما تتفاوت البلدان بهذه الدرجة من حيث عدد سكانها. |
Should the advertiser not have any proof of claims made, such advertisements would be deemed to be misleading. | UN | وما لم يتوافر لدى المعلن أي دليل يؤكد ادعاءاته تعتبر إعلاناته مضللة. |
Hence, to focus on certain aspects of the rule that tended to distort it into an assumption of risk on the part of the individual would be misleading. | UN | وهكذا، فإن التركيز على جوانب معينة من القاعدة مما ينحو إلى تحريفها بتصويرها على أنها قائمة على قرينة المجازفة من جانب الفرد هو عملية مضللة. |
Development is not merely a matter of economic growth and financial enrichment, to be measured in statistics, which can sometimes be misleading and illusory. | UN | إن التنمية ليست مجرد مسألة نمو اقتصادي وثراء مالي، تقاس باﻷرقام اﻹحصائية، التي قد تكون أحيانا مضللة ووهمية. |
The allegations of detention contained in another statement are misleading, too. | UN | وادعاءات الاحتجاز الواردة في بيان آخر هي أيضا مضللة. |
The Committee believes that the information shown in the table could be misleading. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات المبينة في هذا الجدول قد تكون مضللة. |
Some eminent economists considered those measures misguided and called instead for aggressive stimulus. | UN | بيد أن بعض علماء الاقتصاد البارزين يعتبرون هذه التدابير مضللة ويدعون بدلا من ذلك إلى تقديم حوافز جريئة. |
Thirdly, references to unfair restrictions imposed upon Turkish Cypriots, as Turkey has chosen to label them, are profoundly misguided. | UN | ثالثا، الإشارات إلى القيود غير المنصفة المفروضة على القبارصة الأتراك، كما اختارت تركيا أن تصفهم، مضللة تضليلا كبيرا. |
Trafficking in women and sexual exploitation took the form of deceptive advertisements, which purported to offer extremely advantageous terms of employment; measures to combat the phenomenon were oriented towards penalizing the deception involved. | UN | ويتخذ الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي شكل إعلانات مضللة تزعم تقديم امتيازات هائلة في مجال العمل؛ وتوجه التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة نحو تجريم التضليل الذي تنطوي عليه تلك الإعلانات. |
There has been a pattern of attempts at disinformation, misinformation and propaganda in the course of the conflict in Darfur. | UN | وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات. |
The argument that to increase the number of non-permanent members of the Council would just perpetuate the status quo is, in fact, fallacious. | UN | والذريعة بأن زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس لن تؤدي إلا إلى تكريس الوضع القائم هي، في الحقيقة، ذريعة مضللة. |
Master, a delusional worm-eater sees a blue sun, and suddenly she's a prophet? | Open Subtitles | سيدى، آكلة ديدان مضللة ترى شمس زرقاء ... وفجأة تصبح متنبئة؟ |
No one should be allowed to use dialogue for dishonest political purposes or to perpetuate the division of the country. | UN | وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بأن يستعمل الحوار لتحقيق أغراض سياسية مضللة أو ﻹدامة انقسام البلد. |
The following events, which are well publicized, prove that these allegations are biased or misinformed: | UN | وتدلل اﻷحداث التالية، التي حظيت بدعاية جيدة، على أن هذه المزاعم مغرضة أو مضللة: |
He believed that the footnote to the list was misleading and legally incorrect. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن تلك الحاشية مضللة وخاطئة من الناحية القانونية. |
A part of that was due to misperceptions and misinformation about my country. | UN | وقد نجم جزء من ذلك عن مفاهيم خاطئة ومعلومات مضللة بشأن بلدي. |
- And I guess that you feel that some remarks that we reported were... misreported on you. | Open Subtitles | بأنك تشعرين أن بعض التصريحات التي أبلغنا عنها كانت مضللة بطريقة ما |