ويكيبيديا

    "مضمون ويمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assured and
        
    • secure and
        
    Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme: revised draft resolution UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار منقح
    There needs to be a turnaround in this trend, including greater and more secure and predictable funding of the UN. UN ويلزم حدوث تحول في هذا الاتجاه يشمل زيادة توفير التمويل للأمم المتحدة على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به على نحو متزايد.
    There needs to be a turnaround in this trend, including greater and more secure and predictable funding of the United Nations. UN ويلزم حدوث تحول في هذا الاتجاه يشمل زيادة توفير التمويل للأمم المتحدة على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به على نحو متزايد.
    Therefore, access to nuclear technology by all States parties should be provided on an assured and predictable basis, and technical assistance should be extended without any constraints. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    At its fourth intersessional meeting, the Commission established a working group to examine different options for securing assured and predictable funding to the Fund of the Programme. UN 20- أنشأت اللجنة، في اجتماعها الرابع المنعقد فيما بين الدورتين، فريقا عاملا لدراسة مختلف الخيارات المتعلقة بتأمين تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لصندوق البرنامج.
    It was necessary to devise a funding system that would make financial resources available to development programmes on an assured and predictable basis, which was a prerequisite for the sustainable development of the least developed countries. UN ومن الضروري استنباط نظام للتمويل من شأنه إتاحة الموارد المالية لبرامج التنمية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وهو شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا.
    2. Also welcomes the continued and growing interest of Member States in securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme; UN 2- ترحّب أيضا باهتمام الدول الأعضاء المستمر والمتنامي بتأمين تمويل مضمون ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    Thus, in conformity with the position of the Group of 77, Morocco is in favour of setting up a working group of the whole aimed at turning the agenda for development into an operational plan of action, including a code of conduct for the financing of development on an assured and predictable basis, in order to allow for the effective implementation of the consensus decisions arduously reached in our universal Organization. UN وبالتالي، اتساقا مع موقف مجموعة اﻟ ٧٧، يؤيد المغرب تشكيل فريق عامل جامع، يرمي إلى تحويل خطة للتنمية إلى خطة عمل تنفيذية، تتضمن مدونة سلوك لتمويل التنمية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، من أجل السماح بالتنفيذ الفعال لمقررات توافق اﻵراء التي تسنى التوصل إليها بشق اﻷنفس في منظمتنا العالمية.
    1. Welcomes the continued interest of Member States in securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme; UN 1- ترحّب باهتمام الدول الأعضاء المتواصل بتأمين تمويل مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    In response to Commission on Narcotic Drugs resolution 48/3 entitled " Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme " , the secretariat informally suggested in 2005 the application of an " indicative contributions model " to the major donor group, but consensus could not be achieved in the group. UN واستجابة لقرار لجنة المخدرات 48/3 المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، اقترحت الأمانة رسميا في عام 2005 تطبيق " نموذج تبرعات إرشادي " على مجموعة المانحين الرئيسيين، غير أنه لم يتسنَّ تحقيق توافق في الآراء داخل المجموعة.
    In its resolution 48/3, entitled " Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme " , the Commission requested the Executive Director to report on further progress made in securing assured and predictable voluntary funding. UN وفي قرارها رقم 48/3، المعنون " تحقيق تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يبلغها ما يجدّ من تقدم في الحصول على تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    12. Requests the Executive Director to report to it at its forty-ninth session on further progress made in securing assured and predictable voluntary funding and on his efforts to implement the provisions contained in its resolution 46/9. UN 12- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز في تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به، وعن الجهود التي بذلها في سبيل تنفيذ الأحكام الواردة في قرارها 46/9.
    Statement by the representative of the Secretariat on the draft resolution entitled " Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1), submitted in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the Economic and Social Council UN بيان من ممثل الأمانة بشأن مشروع القرار المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1)، قُدّم وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    on the draft resolution entitled " Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1), submitted in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the Economic UN بيان من ممثل الأمانة بشأن مشروع القرار المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " (E/CN.7/2005/L.13/Rev.1)، قُدّم وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي*
    Report of the Executive Director on strengthening the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and the role of the Commission on Narcotic Drugs as its governing body and on securing assured and predictable voluntary funding (E/CN.7/2006/8) UN تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية وعن تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به (E/CN.7/2006/8).
    In its resolution 48/3, entitled " Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme " , the Commission requested the Executive Director to report to it at its forty-ninth session on further progress made in securing assured and predictable voluntary funding and on his efforts to implement the provisions contained in its resolution 46/9. UN وفي قرارها 48/3 المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم الإضافي المحرز في تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به، وعن الجهود التي بذلها في سبيل تنفيذ الأحكام الواردة في قرارها 46/9.
    We accept that more needs to be done to place the operational activities of the United Nations on a secure and predictable financial footing. UN ونحن نعترف بأنه لا بد من القيام بالمزيد لوضع اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على أساس مالي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    The general view was that the funding of the operational activities had to be placed on a secure and predictable basis, and that this was an urgent question. UN وكان الرأي العام هو أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن يقوم على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وأن هذه مسألة عاجلة.
    At the moment, there is no secure and predictable source of funding for the RCU, since no decision was taken by the COP at its fifth session on inclusion of the costs in the core budget of the secretariat. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر مصدر مضمون ويمكن التنبؤ به لتمويل وحدة التنسيق الإقليمية، لأن مؤتمر الأطراف لم يتخذ أي قرار في دورته الخامسة بشأن إدراج التكاليف في الميزانية الأساسية للأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد