Food security should have been an absolute priority of development strategies. | UN | وكان ينبغي للأمن الغذائي أن يكون أولوية مطلقة للاستراتيجيات الإنمائية. |
They are interrelational and may never be considered as absolute. | UN | وهي ترتبط بعلاقة تبادلية ولا يمكن أبدا اعتبارها مطلقة. |
AGRICULTURAL BIODIVERSITY MUST BECOME AN absolute PRIORITY IN OUR EFFORTS TO FACE THE CHALLENGES OF FOOD SECURITY AND CLIMATE CHANGE | UN | يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ |
divorced, at a spa with strangers, complaining about men. | Open Subtitles | مطلقة وفي منتجع مع غريبات أتذمر عن الرجال |
We believe the formal presentation of this proposal was absolutely necessary. | UN | ونحن نعتقد أن العرض الرسمي لهذا الاقتراح كان ضرورة مطلقة. |
Today, in this global forum, I wish to go further and state with absolute conviction that the time has come for Latin America. | UN | واليوم، وفي هذا المنتدى العالمي، أود أن أذهب إلى أبعد من ذلك وأذكر بقناعة مطلقة أنه قد جاء وقت أمريكا اللاتينية. |
Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly. | UN | وبالتالي يشكل 98 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
In practice, no discrimination has been observed in the private sector, equality in this field being absolute. | UN | ومن حيث الممارسة، لم يلاحظ في القطاع الخاص أي تمييز والمساواة مطلقة على هذا الصعيد. |
Accordingly, 94 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وبناء على ذلك، تشكل ٤٩ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب الحالي لعضوية المحكمة. |
The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. | UN | وهكذا يمارس النظام العسكري القائم سلطة مطلقة وليس للسكان من وسيلة للتعبير عن آراء سياسية مخالفة. |
It does not control an absolute majority in Parliament. | UN | وهي ليست حائزة على أغلبية مطلقة في البرلمان. |
According to the Registrar, he has absolute authority when it comes to any matter with administrative or financial implications. | UN | ويرى المسجل، أنه يتمتع بسلطة مطلقة إذا تعلق اﻷمر بأي مسألة تترتب عليها آثار إدارية أو مالية. |
In this sense, poverty is not entirely a matter of absolute levels of living but must be assessed in relation to what is available to others. | UN | وبهذا المعنى، فإن الفقر ليس هو كليا موضوع مستويات معيشة مطلقة بل الفقر يجب أن يُقيﱠم من حيث علاقته بما هو متوفر لﻵخرين. |
Accordingly, 95 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وبناء على ذلك، يُشكل ٥٩ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب الحالي لعضوية المحكمة. |
The States' responsibility remains absolute in the human rights approach. | UN | إذ تظل مسؤولية الدول مطلقة على صعيد نهج حقوق الإنسان. |
Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. | UN | وعلى ذلك، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
I'm not divorced, and you sound like you're proposing. | Open Subtitles | لست مطلقة وتبدو كما لو أنك تتقدّم للزواج |
She must've suffered a lot, divorced and raising a daughter alone... | Open Subtitles | لابد و أنها عانت كثيراً، مطلقة و تربي طفلتها بمفردها.. |
This is absolutely essential for increasing trust and cooperation. | UN | هذا أمر ضروري ضرورة مطلقة لزيادة الثقة والتعاون. |
Piggyback launches often involved several actors that could be identified as launching States. | UN | وغالبا ما يشارك في عمليات إطلاق السواتل المصاحبة عدة جهات فاعلة يمكن تحديدها على أنها دول مطلقة. |
This stage is an absolute necessity, without which there can be no meaningful advice to managers, no reasonable review of the administrative decision and no complete reply from the respondent. | UN | وتعتبر هذه المرحلة ضرورة مطلقة لا يمكن بدونها إسداء المشورة المجدية إلى المسؤولين الإداريين، ولا إجراء استعراض معقول للقرار الإداري، ولا تلقي رد كامل من المدعى عليه. |
For bodies corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions, and exercised due diligence, to avoid contravening the law. | UN | وبالنسبة للهيئات الاعتبارية، فإن الجريمة هي جريمة تترتب عليها مسؤولية مطلقة إلا إذا أمكن لها إثبات أنها اتخذت احتياطات معقولة، وبذلت العناية الواجبة، تفاديا لمخالفة القانون. |
However, it further recognized that these powers are not unlimited. | UN | بيد أنها أقرت أيضا بأن تلك الصلاحيات ليست مطلقة. |
Since 2002, Daynile airfield, built and managed by Mohamed Kanyare Afrah, has enjoyed virtually exclusive rights to the khat traffic. | UN | ومنذ سنة 2002، استأثر مطار داينايل، الذي قام بتشييده وإدارته محمـد قنياري عفره، بحقوق مطلقة تقريبا في تجارة القات. |
The Law also allows a woman to be granted a plot of land to be registered in her name if she is a divorcee, a widow or a head of family. | UN | كما أنه يسمح بمنح المرأة قطعة أرض تسجل باسمها إذا كانت مطلقة أو أرملة أو مُعيلة لأسرة. |
It's been so long since a clan member's married a divorcée. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل منذ تزوج عضو من الجماعة مطلقة |
Much remained to be done in that area, and it should be a top priority for the common system organizations. | UN | ولا يزال الكثير مما ينبغي القيام بـه وينبغـي أن يمثل ذلك أولوية مطلقة للمؤسسات التي تطبق النظام الموحـد. |
The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. | UN | ولا ينبغي أن تكون السلطة التقديرية التي تخول لبعض السلطات في هذه الحالة مطلقة. |
This issue is being addressed as a matter of highest priority by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | UN | وتقوم إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بمعالجة هذه المسألة حاليا كأولوية مطلقة. |
He noted that it was not strictly necessary, in the sense that draft article 4 could stand without it. | UN | ولاحظ أن مشروع المادة هذا ليس ضرورياً ضرورة مطلقة لأن مشروع المادة 4 يمكن أن يقوم دونه. |
Heading into this meeting without proper support would be utter folly. | Open Subtitles | توجّه إلى هذا الإجتماع بدون دعم صحيح سيكون حماقة مطلقة. |