ويكيبيديا

    "مطّرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steady
        
    • steadily
        
    • a sustained
        
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    steady progress was noted in the development of archive and records management system. UN ولوحظ إحراز تقدّم مطّرد في مجال تطوير نظام إدارة المحفوظات والسجلات.
    Since then, there has been a steady decline in its delivery of technical cooperation. UN ومنذ ذلك الحين، حدث انخفاض مطّرد في تقديمه للتعاون التقني.
    Abuse of ATS is also low, in comparison with Western and Central Europe, but it has increased steadily since 1998. UN أما تعاطي المنشطات الأمفيتامينية فهو منخفض أيضا، قياسا بغرب ووسط أوروبا، ولكنه يزداد بشكل مطّرد منذ عام 1998.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Table 4 UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    As I stated, we have witnessed steady progress in international efforts in the area of TIA. UN وقد شهدنا، كما ذكرت، إحراز تقدم مطّرد في الجهود الدولية المبذولة في مجال الشفافية في مسألة التسلح.
    Only in North America has there been a recent and steady decline in crime rates over the past eight years. UN وفي أمريكا الشمالية وحدها تحقّق مؤّخرا انخفاض مطّرد في معدّلات الجريمة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    A number of steps taken had already resulted in steady economic progress. UN وأدّى عدد من الخطوات التي تم القيام بها إلى تحقيق تقدّم اقتصادي مطّرد.
    Those States considered that there is no other way to achieve a world without nuclear weapons outside of methodical and steady progress. UN وتعتبر تلك الدول أن لا وسيلة أخرى لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية بدون تقدّم منهجي مطّرد.
    But our latest projections show a steady rise in the number of nuclear power plants in the world in the next 20 years. UN غير أن أحدث توقّعاتنا تشير إلى حدوث تزايد مطّرد في أعداد محطات الطاقة النووية في العالم خلال السنوات العشرين المقبلة.
    The country's continued economic vibrancy has translated into steady improvements in the population's standard of living and quality of life. UN ومن خلال التطوير المستمر والحيوي لاقتصاد البلد، تم تحقيق نمو مطّرد لمستوى معيشة السكان ونوعيتها.
    This represents a steady deepening of the links between the trade and financial systems in these economies. UN وهذا يمثل عملية تمتين مطّرد للروابط بين النظام التجاري والنظام المالي في هذه الاقتصادات.
    B. steady but uneven progress: an unfinished agenda UN باء - تقدم مطّرد ولكنه متفاوت: جدول أعمال غير منجز
    29. A steady progress has been observed in the country's achievement of the MDGs with almost all of the targets already been reached. UN 29- لوحظ إحراز تقدم مطّرد في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلد، إذ تحققت بالفعل كل الأهداف تقريباً.
    127. The Government continues to focus attention on the future development of the social sector and the steady growth of income and standard of living in the population. UN 127- وتواصل الحكومة التركيز على تطوير القطاع الاجتماعي في المستقبل وعلى نمو الدخل بشكل مطّرد وتحسين مستوى معيشة السكان.
    Closer engagement with communities, improved data collection and tracking of children missed owing to inaccessibility have resulted in a steady decline in unvaccinated children. UN وبفضل توثيق التفاعل مع المجتمعات المحلية وتحسين عمليات جمع البيانات وتتبّع حالات الأطفال الذين تعذّر تحصينهم بسبب عدم إمكان الوصول إليهم، حدث انخفاض مطّرد في أعداد الأطفال غير المحصّنين.
    The growth in the volume of the related work and the increasing complexities had coincided with a steady loss in institutional memory owing to a high number of retirements and other separations in recent years. UN وتزامن نمو حجم ما يتصل بذلك من أعمال وزيادة التعقيدات مع فقدان مطّرد في الذاكرة المؤسسية نتيجة لزيادة عدد حالات التقاعد وحالات انتهاء الخدمة الأخرى خلال السنوات الأخيرة.
    While UNHCR does not have complete data on the number of stateless persons who have acquired or confirmed nationality, the information which is available shows continued steady progress in a number of States. UN وفي حين لا تملك المفوضية بيانات كاملة عن عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين اكتسبوا جنسياتهم أو أكدوها، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى حدوث تقدم مطّرد في عدد من الدول.
    Despite a resurgence of cholera cases, mortality rates have been declining steadily in all regions. UN لكن على الرغم من تجدد ظهور الإصابات بالمرض، استمر تراجع معدلات الوفيات بشكل مطّرد في جميع المناطق.
    The Committee was worried to learn that school enrolment in Gaza had been steadily decreasing since 2007. UN وممّا أثار قلق اللجنة أن نسبة الالتحاق بالمدارس في غزة في انخفاض مطّرد منذ عام 2007.
    I called for such an approach, emphasizing, in particular, the need to end the violence and reopen the Gaza crossings in a sustained manner. UN وقد دعوت إلى وضع مثل هذا النهج، مؤكدا، على نحو خاص، على الحاجة إلى إنهاء العنف وإعادة فتح المعابر في غزة على نحو مطّرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد