It's like another contemporary American phenomenon that's truly moronic. | Open Subtitles | ،إنها ظاهرة أمريكية معاصرة أخرى وهي بليدة حقاً |
In this respect, Africa, which has been faced with slavery and colonialism in the past, continues to suffer from contemporary forms of racism. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت أفريقيا التي واجهت الرق والاستعمار في الماضي تعاني من أشكال معاصرة للعنصرية. |
The sixty-fourth session of the General Assembly will address important contemporary issues of interest to all Member nations. | UN | وستعالج الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة مسائل معاصرة هامة تعني جميع الأمم الأعضاء. |
I come from a modern nation of 90 million people. | Open Subtitles | قدمت من دولة معاصرة يبلغ سكانها 90 مليون نسمة |
The focus would need to change to an adequate and reliable contemporaneous verification of data being updated. | UN | وسيكون من الضروري تحويل التركيز إلى التحقق، بطريقة معاصرة ملائمة وموثوقة، من البيانات التي يجري استكمالها. |
Their altitude and inaccessibility, added to the ancestral traditions of the inhabitants of those regions had made of them a contemporary myth. | UN | ونظراً لارتفاع هذه الجبال وصعوبة الوصول إليها، إضافة إلى تقاليد أسلاف سكان تلك المناطق، فقد تحولت إلى أسطورة معاصرة. |
The models were developed on the basis of historical and contemporary empirical data. | UN | وقد وُضعت النماذج على أساس بيانات تاريخية وبيانات عملية معاصرة. |
For the very first time in over two decades, Somali children will benefit from qualitative contemporary textbooks. | UN | وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية. |
In the current situation, one contemporary phenomenon is known as globalization. | UN | والوضع الراهن يمتاز بظاهرة معاصرة تُعرف باسم العولمة. |
The recognition that any contemporary study of the topic should take into account the evolution of human rights law was very logical and relevant. | UN | وإن التسليم بأن أي دراسة معاصرة للموضوع ينبغي أن تراعي تطور قانون حقوق اﻹنسان هو أمر منطقي ومناسب جدا. |
However, these indicators cannot satisfy the need for contemporary gender information and research. | UN | غير أن هذه المؤشرات لا يمكنها تلبية الاحتياجات إلى معلومات وأبحاث معاصرة عن الفوارق بين الجنسين. |
The Government places great emphasis on developing contemporary forecasting and early warning systems. | UN | وتشدد الحكومة تشديدا كبيرا على وضع أنظمة معاصرة للتوقع والإنذار المبكر. |
The Ministry of Education was revising curricula to reflect a more contemporary image of women. | UN | وتقوم وزارة التعليم بمراجعة المناهج لكي تعكس صورة معاصرة بدرجة أكبر للمرأة. |
The exchange of views that took place on contemporary issues of international law proved highly beneficial to participants. | UN | وأثبت تبادل الآراء الذي جرى حول مسائل معاصرة من القانون الدولي أنه مفيد جدا للمشاركين. |
A unique feature of our sessions is the special meetings organized by AALCO in collaboration with friendly international organizations on topics of contemporary relevance in international law. | UN | ومن السمات الفريدة لدوراتنا الاجتماعات الخاصة التي تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية بالتعاون مع المنظمات الدولية الصديقة، بشأن مواضيع ذات أهمية معاصرة في القانون الدولي. |
There were several other exhibitions that dealt with contemporary themes. | UN | وقد تناولت معارض أخرى عديدة مواضيع معاصرة. |
Slavery is mutating and re-emerging in modern forms, including debt bondage, the sale of children and the trafficking of women and girls for sex. | UN | فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس. |
Unfortunately, today we are also confronting more modern manifestations of the dangers of mines. | UN | ومن سوء الطالع، نواجه اليوم كذلك تجليات معاصرة أكثر لأخطار الألغام. |
We eschew the classic round tables for rectangular farm tables, but keep the setting clean and modern. | Open Subtitles | نتجنب الطاولة الكلاسيكية المستديرة و نضع طاولات المزارع المستطيلة لكن نبقي على المقاعد نظيفة و معاصرة |
Appropriate evidence will include invoices, production records or contemporaneous financial records. | UN | وسوف تشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات مالية معاصرة. |
The Panel has no primary or contemporaneous documentation from which it can verify the fact of the loss or the amounts claimed. | UN | ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها. |
If you mix terrified parents, scared kids uh, barely qualified social workers and an ambitious prosecution you have yourself a modern-day witch trial. | Open Subtitles | ،مستشارين اجتماعيّين بالكاد مؤهّلين ،و محاكمة طموحة .ستحصلين على محاكمةٍ معاصرة |
Just not thinking modern enough and hip enough, and I--I just want to keep brainstorming. | Open Subtitles | إنهم لا يفكرون فحسب ، بطرق حديثة و لا معاصرة و فقط إنني أريد الإستمرار بالتفكير الإبداعي |
A latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times. | Open Subtitles | يريدونه شخصية مسيحية معاصرة تهاجم النفاق في زمننا! |