ويكيبيديا

    "معالجة الشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address concerns
        
    • addressing concerns
        
    • address the concerns
        
    • addressing the concerns
        
    • dealing with concerns
        
    • concerns of
        
    • human rights concerns
        
    The consultation was intended to address concerns of bias and ensure that the report was finalized in a consultative manner. UN والغرض من المشاورة هو معالجة الشواغل المتعلقة بالتحيُّز وكفالة وضع التقرير في صيغته النهائية بأسلوب قائم على التشاور.
    They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices. UN وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة.
    In response to recommendations from the Permanent Forum, progress was also being made towards addressing concerns expressed in relation to World Heritage sites, notably through a recent meeting on the issue, held in Copenhagen, organized by the International Work Group for Indigenous Affairs and hosted by the Heritage Agency of Denmark. UN واستجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم، جرى أيضا إحراز تقدم نحو معالجة الشواغل المعرب عنها في ما يتعلق بمواقع التراث العالمي، ولا سيما من خلال الاجتماع الأخير بشأن هذه المسألة، المعقود في كوبنهاغن، والذي نظمه الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية واستضافته وكالة الدانمرك للتراث.
    addressing concerns about environmental integrity, especially relating to LULUCF rules, market-based mechanisms and carry-over of assigned amount units; UN معالجة الشواغل المتعلقة بالسلامة البيئية، وبخاصة المتصلة منها بقواعد استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وبالآليات القائمة على السوق، وبترحيل وحدات الكميات المسندة؛
    Project participants may address the concerns and supply any additional information; UN ويمكن للمشاركين في المشروع معالجة الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛
    2. Welcomes the progress achieved in addressing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    Cleaner fossil fuels, such as natural gas, are especially favoured because of their advantages in dealing with concerns about environmental issues and GHG emissions. UN ويُفضل استخدام الوقود الأحفوري الأنظف، كالغاز الطبيعي، بصورة خاصة، نظراً لما ينطوي عليه من مزايا لدى معالجة الشواغل المتصلة بالقضايا البيئية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Its strategic importance is now even more significant in view of its ability to address concerns within the emerging global context of climate change, resilience to natural disasters and food security. UN وقد تضاعفت أهمية الاستراتيجية الآن نظراً إلى قدرتها على معالجة الشواغل في ظل السياق العالمي الآخذ في النشوء بصدد تغير المناخ والمرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية والأمن الغذائي.
    The Council also notes the need to address concerns relating to the continuation of police monitoring functions. UN كما يُلاحظ المجلس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    The Council also notes the need to address concerns relating to the continuation of police monitoring functions. UN كما يُلاحــظ المجلــس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلــة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    It called for the secretariat to address concerns regarding the Investment Gateway project. UN ودعا الأمانة إلى معالجة الشواغل المتعلقة بمشروع
    OIOS considers that a new structure for the Investigations Division would address concerns about work quality and improve efficiency. UN ويرى المكتب أن من شأن الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات معالجة الشواغل المعرب عنها بشأن جودة العمل وتحسين الكفاءة.
    He welcomed the appointment of Judge Kimberly Prost as Ombudsperson as a significant step in addressing concerns of due process. UN ورحب بتعيين القاضية كمبرلي بروست أمينةً للمظالم بوصفه خطوة هامة في معالجة الشواغل المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    The SecretaryGeneral indicated that that approach was aimed at addressing concerns about a potential conflict of interest, since Tribunal judges are mandated to review challenges to administrative decisions made by him. UN وبين الأمين العام أن الغرض من النهج الذي يتبعه هو معالجة الشواغل المتعلقة بالتضارب المحتمل للمصالح، ذلك لأن قضاة المحكمة مكلفون باستعراض الطعون المقدمة بشأن القرارات الإدارية التي يتخذها.
    :: Levelling the playing field by addressing concerns and imbalances in existing World Trade Organization agreements; UN :: العمل على إتاحة فرص متساوية عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بالاتفاقات القائمة لمنظمة التجارة العالمية والاختلالات التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات؛
    The Committee is thus addressing concerns raised by some Member States and international and regional organizations with regard to due process. UN ومن ثم، تعكف اللجنة على معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بمراعاة الإجراءات القانونية.
    His delegation supported the Working Group's conclusion that the scope of the draft convention should be as broad as possible in order to upgrade the general application of electronic commerce norms, while addressing concerns such as those expressed by the delegation of France. UN وأضاف أن وفده يؤيد استنتاج الفريق العامل بأن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي أن يكون واسعا بقدر الإمكان بهدف تحسين التطبيق العام لمعايير التجارة الإلكترونية، مع معالجة الشواغل التي أعرب عنها وفد فرنسا.
    Project participants may address the concerns and supply any additional information; UN ويجوز للمشاركين في المشروع معالجة الشواغل وتقديم أية معلومات إضافية؛
    Project participants may address the concerns and supply any additional information; UN ويمكن للمشاركين في المشروع معالجة الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛
    27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. UN 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال.
    2. Welcomes the progress achieved in addressing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    Studies had shown that addressing the concerns associated with on-line transactions was likely to increase domestic e-trade in Nigeria. UN وقد أظهرت الدراسات أن معالجة الشواغل المرتبطة بالمعاملات عن طريق الاتصال المباشر يمكن أن تزيد من الاستخدام المحلي للتجارة الإلكترونية في نيجيريا.
    11. Invites the regional commissions and the regional offices of the International Labour Organization to examine ways and means, within their mandates, of dealing with concerns pertaining to women migrant workers; UN ١١ - تدعو اللجان اﻹقليمية، والمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة العمل الدولية، إلى أن تدرس، في حدود ولايتها، سُبل ووسائل معالجة الشواغل المتعلقة بالعاملات المهاجرات؛
    Some of these have directly aimed at addressing urgent human rights concerns, including violations of the right to life. UN واستهدف البعض من هذه الإصلاحات مباشرة معالجة الشواغل العاجلة في موضوع حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد