ويكيبيديا

    "معاملة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment of children
        
    • ill-treatment of children
        
    • that children
        
    • illtreatment of children
        
    • treatment of child
        
    • Child Abuse
        
    • child maltreatment
        
    • mistreatment of children
        
    • child ill-treatment
        
    • of children is
        
    • treat children
        
    • maltreatment of children
        
    • treating children
        
    • with kids
        
    However, he did think a case could be made for retaining the reference to the treatment of children in draft article 12, paragraph 1. UN غير أنه فكّر بالفعل في إمكانية الإبقاء على الإشارة إلى معاملة الأطفال في الفقرة 1 من مشروع المادة 12.
    A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.
    Also distressing was the ill-treatment of children in Israeli detention. UN كما تثير الجزعَ إساءةُ معاملة الأطفال في السجون الإسرائيلية.
    France also highlighted the issue of corporal punishment and ill-treatment of children. UN وسلطت فرنسا الضوء أيضاً على مسألة العقوبة البدنية وإساءة معاملة الأطفال.
    There was agreement that children should be treated as equal partners in the fight against sexual violence. UN وثمة اتفاق على أنه ينبغي معاملة الأطفال معاملة كشركاء متساوين في مكافحة العنف الجنسي.
    He also endorsed the views expressed about the treatment of children born out of wedlock. UN وأيد كذلك الآراء التي جرى الإعراب عنها بشأن معاملة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    treatment of children associated with armed groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    treatment of children associated with armed forces or groups UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    Commentators have expressed concern about the treatment of children in these homes. UN وأعرب المعلقون عن القلق إزاء معاملة الأطفال داخل هذه المؤسسات.
    On the latter, the mission noted that if the treatment of children in general was terrible, the situation of young girls was even worse. UN وذكرت البعثة أنه إذا كانت معاملة الأطفال بشعة بوجه عام فإن حالة الفتيات الصغيرات أبشع.
    The Act Reforming the Law of Parent and Child eliminates almost all differences in the treatment of children born within and outside wedlock. UN ويقضي القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل بإلغاء جميع الفوارق تقريبا في معاملة الأطفال المولودين داخل عش الزوجية وخارجه.
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    The ill-treatment of children and adults described to the Mission is disturbing in its seemingly deliberate cruelty. UN وتشكل حالات إساءة معاملة الأطفال والبالغين التي وصفتها البعثة مثار قلق لما تنطوي عليه من قسوة متعمدة على ما يبدو.
    Draw up plans for studies and research on the ill-treatment of children and monitor implementation UN وضع خطط للدراسات والبحوث المتعلقة بظاهرة إساءة معاملة الأطفال والإشراف على تنفيذها.
    Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    It is further concerned that children between the ages of 16 and 18 may be treated as adults. UN كما أنه يساورها القلق لإمكانية معاملة الأطفال بين سن 16 عاماً وسن 18 عاماً على أنهم من الكبار.
    Those standards would ensure that children were treated in a sensitive manner and that their specific needs, especially in vulnerable situations, were taken into consideration. UN ومن شأن تلك المعايير أن تكفل معاملة الأطفال بطريقة حساسة وأخذ احتياجاتهم الخاصة، ولا سيما في حالات الضعف، في الحسبان.
    The Committee recommends that measures to that effect be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن التدابير المتخذة في هذا الصدد بحملات للتوعية العامة بالآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال.
    50. Finland replied that, in 2005, it adopted an Action Plan against human trafficking, and that various provisions of the Child Welfare Act and principles of child welfare are complied with in the treatment of child victims. UN 50- وأبلغت فنلندا في ردها أنها اعتمدت، في عام 2005، خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن مختلف أحكام قانون رفاه الأطفال والمبادئ المتعلقة برفاه الطفل تراعى في إطار معاملة الأطفال الضحايا.
    At the same time, the number of consultations on Child Abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا.
    Canada is pursuing efforts across the continuum of interventions to prevent all forms of family violence, including child maltreatment and neglect. UN وتواصل كندا بذل الجهود في جميع الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف العائلي، بما فيها سوء معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Similarly, migration authorities responsible for the mistreatment of children should be held fully accountable. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي أن تتحمل السلطات المعنية بالهجرة المسؤولية عن إساءة معاملة الأطفال كامل المسؤولية.
    The Office of the Ombudsperson for Children also monitors any allegation of child ill-treatment. UN كما يتولى مكتب أمينة المظالم المعنية بالطفل رصد أي إدعاء يتعلق بإساءة معاملة الأطفال.
    58. In the majority of countries, violence in schools, including the ill-treatment and beating of children, is considered unlawful and punished with disciplinary measures. UN 58- ويعتبر العنف في المدارس، بما فيه إساءة معاملة الأطفال وضربهم، في العديد من البلدان، فعلاً غير قانوني يعاقب عليه بتدابير تأديبية.
    It would run counter to the principle of the equality of all before the law and therefore be discriminatory to treat children belonging to the Sikh religion differently. UN ومن شأن معاملة الأطفال المنتمين إلى ديانة السيخ معاملة مختلفة أن تكون منافية لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون وبالتالي تمييزية.
    91. CRC expressed serious concern at the extent of maltreatment of children with disabilities in families and institutions. UN 91- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء نطاق سوء معاملة الأطفال ذوي الإعاقة في محيط الأسرة وفي المؤسسات.
    More emphasis on treating children fairly in deciding farm succession UN :: زيادة التشديد على معاملة الأطفال بالعدل عند البت في وراثة المزارع
    You've always been good with kids, but eventually they grow up. Open Subtitles لطالما أحسنتَ معاملة الأطفال ولكنّهم يكبرون في النهاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد