ويكيبيديا

    "معايير متفق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed standards
        
    • agreed criteria
        
    • agreed norms
        
    • accepted standards
        
    Knowledge has to be exchanged, and agreed standards for surveillance have to be applied. UN ويتعين تبادل المعرفة وتطبيق معايير متفق عليها للمراقبة.
    Some words of caution from the Committee were given on the work of the task team on developing internationally agreed standards on annual population statistics. UN وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية.
    The development and promotion of common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards remains a global challenge in the field. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    Although agreed criteria have been established for downsizing, staffing cuts were not implemented as planned owing to the variability of the trial schedule UN رغم إرساء معايير متفق عليها للتقليص، لم تطبق تخفيضات في أعداد الموظفين وفق الخطط الموضوعة نظرا لتباين جدول المحاكمات
    Flows of ODA to LDCs should be strengthened, and agreed criteria for the quality and effectiveness of aid should be established. UN وينبغي تعزيز تدفقات المساعدات الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا، وينبغي وضع معايير متفق عليها تحكم جودة المعونة وفعاليتها.
    While management of all the world's hydrothermal vent sites is an unrealistic goal, the possibility of developing internationally agreed criteria for the identification of sites of critical importance and sensitivity may be considered. UN ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية.
    The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms. UN وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها.
    The unilateral application of those norms in GSP schemes was necessitated by the absence of internationally agreed standards. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    Action: Develop and promote common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards. UN الإجراء: تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها.
    For the past three years, however, they had called upon the sponsors to consider new approaches to the issue, as too much time was spent going over old ground and repeating the debate on agreed standards. UN غير أنها طلبت من مقدمي مشروع القرار، في السنوات الثلاث الماضية، أن ينظروا في نُهُجٍ جديدة لمعالجة القضية، لأن وقتاً طويلاً صُرِفَ على العودة إلى قضايا قديمة وتكرار مناقشة معايير متفق عليها.
    Perhaps consideration could be given to the development of an agreed set of minimum data and information requirements, along with agreed standards. UN وربما يمكن النظر في وضع مجموعة متفق عليها من المتطلبات الدنيا من البيانات والمعلومات، إلى جانب معايير متفق عليها.
    He considered that it was premature to discontinue the Working Group given the lack of agreed standards that it might oversee in future. UN ورأى أن من السابق لأوانه حل الفريق العامل نظراً لعدم وجود معايير متفق عليها من المحتمل أن يعمل على وضعها في المستقبل.
    Many delegations recognized the importance of using registration data in a principled manner, based on agreed standards. UN وأقرت وفود عديدة بأهمية استخدام بيانات التسجيل بطريقة تستند إلى مبادئ معينة وتقوم على معايير متفق عليها.
    agreed standards applied and monitored across the United Nations system UN تطبيق معايير متفق عليها ورصدها على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    We further stress the importance of basing the listing of species on agreed criteria. UN ونؤكد كذلك أهمية وضع قوائم أنواع الأحياء استنادا إلى معايير متفق عليها.
    We further stress the importance of basing the listing of species on agreed criteria. UN ونؤكد كذلك أهمية وضع قوائم أنواع الأحياء استنادا إلى معايير متفق عليها.
    We further stress the importance of basing the listing of species on agreed criteria. UN ونؤكد كذلك أهمية وضع قوائم أنواع الأحياء استناداً إلى معايير متفق عليها.
    We further stress the importance of basing the listing of species on agreed criteria. UN ونؤكد كذلك أهمية وضع قوائم أنواع الأحياء استنادا إلى معايير متفق عليها.
    These objectives can be attained only through the use of jointly agreed criteria based on transparency and democracy in international relations, and by rejecting any policy that involves a double standard. UN وكل ذلك لا يتم إلا عبر معايير متفق عليها تعتمد الشفافية والديمقراطية في العلاقات الدولية وتنبــذ سياسة المكيالين.
    ● Establishing internationally agreed criteria for management, conservation and sustainable development of forests UN ● وضع معايير متفق عليها دوليا ﻹدارة اﻷحراج وحفظها وتنميتها بصورة مستديمة.
    34. While there is a growing recognition of problems associated with the proliferation, accumulation and use of small arms and light weapons, there are no globally agreed norms and standards to determine the excessive and destabilizing levels of this class of weapon. UN ٣٤ - في حين يتزايد الاعتراف بالمشاكل المرتبطة بانتشار وتكديس واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، لا توجد قواعد/معايير متفق عليها عالميا لتحديد المستويات التي يصبح عندها تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة مفرطا ومزعزعا للاستقرار.
    He suggested that globally accepted standards for data and metadata were also crucial. UN وقال إنّ وضع معايير متفق عليها عالمياً للبيانات والبيانات الشرحية يُعد أيضاً من الأمور الحاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد