In that context, States must assist their citizens to achieve prosperity, and they have national and international legal standards and principles to help them do so. | UN | وفي هذا السياق، لا بد للدول أن تساعد مواطنيها على إنجاز أولوياتهم، وتوجد لديها معايير ومبادئ قانونية وطنية ودولية لمساعدتهم على عمل ذلك. |
In that regard, any procedure should be carried out in respect for the standards and principles of the Organization that we ourselves, the peoples of the United Nations, have adopted. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تنفيذ كل الإجراءات اللازمة مع احترام معايير ومبادئ المنظمة التي اعتمدناها نحن شعوب الأمم المتحدة. |
Such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. | UN | ويتعارض هذا الموقف بوضوح مع معايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع روح الصداقة وعلاقات حسن الجوار. |
Its wording is in line with the provisions of the United Nations Charter and other norms and principles of international law. | UN | وصياغتها متمشية مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير ومبادئ القانون الدولي. |
Such questions needed to be addressed by the Committee at its future meetings with a view to identifying more specific criteria and guidelines for the granting of observer status. | UN | ويلزم للجنة السادسة أن تتصدى لأمثال هذه المسائل بهدف الإستدلال على معايير ومبادئ توجيهية أكثر تحديدا لمنح مركز المراقب. |
The framework provides operational criteria and guidelines and eligibility criteria for land degradation related activities. | UN | ويقدم هذا الإطار معايير ومبادئ توجيهية تنفيذية ومعايير للأهلية بخصوص الأنشطة المتصلة بتدهور التربة. |
The need to define common standards and principles is also applicable to specific types of humanitarian activity. | UN | وكذلك فإن الحاجة إلى تحديد معايير ومبادئ مشتركة تنطبق أيضا على أنواع معينة من اﻷنشطة اﻹنسانية. |
Implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, the programme promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. | UN | يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
This would also be consistent with human rights standards and principles. | UN | وسيكون ذلك أيضا متساوقا مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان. |
UNIFEM has sought to ensure that human rights standards and principles guide its programming and advocacy efforts. | UN | ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة. |
The most effective response must be based on the standards and principles of international law, and above all the Charter of the United Nations. | UN | ولكي تكون الاستجابات فعالة إلى أقصى الحدود يجب أن تبنى على معايير ومبادئ القانون الدولي وخاصة ميثاق الأمم المتحدة. |
Human rights standards and principles should inform and strengthen policies and measures to address climate change. | UN | وقال بضرورة أن تغني معايير ومبادئ حقوق الإنسان سياسات وتدابير التصدي لآثار تغير المناخ وأن تعززها. |
Legislation is brought into line with norms and principles of international law and treaties. | UN | وجرت مواءمة التشريعات مع معايير ومبادئ القوانين والمعاهدات الدولية. |
Human rights education remains an important means for promoting international cooperation based on human rights norms and principles. | UN | ويظل التثقيف في مجال حقوق الإنسان وسيلة هامة من وسائل تعزيز التعاون الدولي بالاعتماد على معايير ومبادئ حقوق الإنسان. |
Armenia has long been waging a covert war against the norms and principles of international law. | UN | إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي. |
Governments can define norms and principles, and plans of action, after carefully listening to the views of civil society. | UN | وبمقدور الحكومات أن تحدد معايير ومبادئ وخططا للعمل، بعد أن تصغي باهتمام لآراء المجتمع المدني. |
The norms and principles of international law must be adapted to developments in the global situation in order to foster the strengthening of international protection. | UN | ويجب أن تتكيف معايير ومبادئ القانون الدولي مع التطورات في الوضع العالمي من أجل زيادة تعزيز الحماية الدولية. |
Belarusian national legislation is being harmonized with the norms and principles of international law. | UN | وتجري مواءمة تشريعات بيلاروس مع معايير ومبادئ القانون الدولي. |
Agenda 21 called for the formulation of scientifically sound criteria and guidelines to help to achieve that goal. | UN | ودعا جدول أعمال القرن 21 إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية سليمة علميا للمعاونة في تحقيق هذا الهدف. |
That OSCE participating states develop national export criteria and guidelines; | UN | ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛ |
The 17 social and environmental principles are built on criteria and guidelines designed by the World Bank and the International Finance Corporation. | UN | وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
It is anticipated that this issue of the establishment of standards and guidelines for accessibility will be taken up by the General Assembly as a matter of priority. | UN | ومن المتوقع أن تدرس الجمعية العامة مسألة وضع معايير ومبادئ توجيهية لإتاحة الوصول باعتبارها موضوعا يتسم بالأولوية. |
It also spelt out the parameters and principles that could govern a nuclearweaponfree world order. | UN | كما تضمنت الخطة معايير ومبادئ يمكن أن تنظم نظاماً عالمياً خالياً من الأسلحة النووية. |