ويكيبيديا

    "معايير ومبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards and principles
        
    • norms and principles
        
    • criteria and
        
    • of standards and
        
    • parameters and principles
        
    In that context, States must assist their citizens to achieve prosperity, and they have national and international legal standards and principles to help them do so. UN وفي هذا السياق، لا بد للدول أن تساعد مواطنيها على إنجاز أولوياتهم، وتوجد لديها معايير ومبادئ قانونية وطنية ودولية لمساعدتهم على عمل ذلك.
    In that regard, any procedure should be carried out in respect for the standards and principles of the Organization that we ourselves, the peoples of the United Nations, have adopted. UN وفي هذا الصدد ينبغي تنفيذ كل الإجراءات اللازمة مع احترام معايير ومبادئ المنظمة التي اعتمدناها نحن شعوب الأمم المتحدة.
    Such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. UN ويتعارض هذا الموقف بوضوح مع معايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع روح الصداقة وعلاقات حسن الجوار.
    Its wording is in line with the provisions of the United Nations Charter and other norms and principles of international law. UN وصياغتها متمشية مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Such questions needed to be addressed by the Committee at its future meetings with a view to identifying more specific criteria and guidelines for the granting of observer status. UN ويلزم للجنة السادسة أن تتصدى لأمثال هذه المسائل بهدف الإستدلال على معايير ومبادئ توجيهية أكثر تحديدا لمنح مركز المراقب.
    The framework provides operational criteria and guidelines and eligibility criteria for land degradation related activities. UN ويقدم هذا الإطار معايير ومبادئ توجيهية تنفيذية ومعايير للأهلية بخصوص الأنشطة المتصلة بتدهور التربة.
    The need to define common standards and principles is also applicable to specific types of humanitarian activity. UN وكذلك فإن الحاجة إلى تحديد معايير ومبادئ مشتركة تنطبق أيضا على أنواع معينة من اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, the programme promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This would also be consistent with human rights standards and principles. UN وسيكون ذلك أيضا متساوقا مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    UNIFEM has sought to ensure that human rights standards and principles guide its programming and advocacy efforts. UN ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة.
    The most effective response must be based on the standards and principles of international law, and above all the Charter of the United Nations. UN ولكي تكون الاستجابات فعالة إلى أقصى الحدود يجب أن تبنى على معايير ومبادئ القانون الدولي وخاصة ميثاق الأمم المتحدة.
    Human rights standards and principles should inform and strengthen policies and measures to address climate change. UN وقال بضرورة أن تغني معايير ومبادئ حقوق الإنسان سياسات وتدابير التصدي لآثار تغير المناخ وأن تعززها.
    Legislation is brought into line with norms and principles of international law and treaties. UN وجرت مواءمة التشريعات مع معايير ومبادئ القوانين والمعاهدات الدولية.
    Human rights education remains an important means for promoting international cooperation based on human rights norms and principles. UN ويظل التثقيف في مجال حقوق الإنسان وسيلة هامة من وسائل تعزيز التعاون الدولي بالاعتماد على معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Armenia has long been waging a covert war against the norms and principles of international law. UN إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Governments can define norms and principles, and plans of action, after carefully listening to the views of civil society. UN وبمقدور الحكومات أن تحدد معايير ومبادئ وخططا للعمل، بعد أن تصغي باهتمام لآراء المجتمع المدني.
    The norms and principles of international law must be adapted to developments in the global situation in order to foster the strengthening of international protection. UN ويجب أن تتكيف معايير ومبادئ القانون الدولي مع التطورات في الوضع العالمي من أجل زيادة تعزيز الحماية الدولية.
    Belarusian national legislation is being harmonized with the norms and principles of international law. UN وتجري مواءمة تشريعات بيلاروس مع معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Agenda 21 called for the formulation of scientifically sound criteria and guidelines to help to achieve that goal. UN ودعا جدول أعمال القرن 21 إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية سليمة علميا للمعاونة في تحقيق هذا الهدف.
    That OSCE participating states develop national export criteria and guidelines; UN ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛
    The 17 social and environmental principles are built on criteria and guidelines designed by the World Bank and the International Finance Corporation. UN وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    It is anticipated that this issue of the establishment of standards and guidelines for accessibility will be taken up by the General Assembly as a matter of priority. UN ومن المتوقع أن تدرس الجمعية العامة مسألة وضع معايير ومبادئ توجيهية لإتاحة الوصول باعتبارها موضوعا يتسم بالأولوية.
    It also spelt out the parameters and principles that could govern a nuclearweaponfree world order. UN كما تضمنت الخطة معايير ومبادئ يمكن أن تنظم نظاماً عالمياً خالياً من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد