High economic growth rates have not translated into shared prosperity for all. | UN | فارتفاع معدلات النمو الاقتصادي لم يترجَم إلى رخاءٍ ينعم به الجميع. |
economic growth rates remain far too low for far too many countries. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
economic growth rates remain far too low for far too many countries. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
Higher rates of economic growth in the poorer countries were associated with a deterioration in overall gender equality. | UN | وارتبطت معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في البلدان الأفقر بتدهور في مساواة الجنسين بشكل عام. |
rates of economic growth and inflation in selected economies of the ESCAP | UN | معدلات النمو الاقتصادي والتضخم في اقتصادات بلدان مختارة بمنطقة |
This is evidenced in the rates of economic growth recorded over the past two years. | UN | ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين. |
economic growth rates remain far too low for far too many countries. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
The population growth rate exceeds the economic growth rates. | UN | زيادة معدل النمو السكاني على معدلات النمو الاقتصادي. |
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low. | UN | وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة. |
The rise of investment in the last decade is explained by high economic growth rates in both developed and developing countries. | UN | ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
Nevertheless, economic growth rates of individual countries are, with few exceptions, not very high. | UN | لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة. |
In many developing countries, economic growth rates have failed to match rapid growth in population. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، أخفقت معدلات النمو الاقتصادي في مواكبة النمو السريع في عدد السكان. |
The unusually high economic growth rates which dominated the region in the early 1990s were reversed in 1998. | UN | فقد تراجعت، في عام 1998، معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة بشكل غير عادي التي شهدتها المنطقة في بداية التسعينات. |
Improved conditions will boost private investment, which will lead to increased economic growth rates. | UN | وتحسين الظروف سيعزز الاستثمار الخاص، وهو ما سيؤدي إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي. |
It has been demonstrated in these economies that it is possible to raise rates of economic growth while keeping the welfare state intact. | UN | وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية. |
Our partnerships are aimed at transformation and at achieving a permanent boost to rates of economic growth. | UN | وتهدف شراكاتنا إلى تحويل معدلات النمو الاقتصادي وتحقيق دفعة دائمة لها. |
30. There is strong evidence that high rates of economic growth have not been translating effectively into poverty reduction in many cases. | UN | 30- وهناك شواهد قوية على أن معدلات النمو الاقتصادي العالية لم تترجم بفعالية إلى حد من الفقر في حالات كثيرة. |
There is strong evidence that high rates of economic growth have not been translating effectively into poverty reduction in many cases. | UN | وهناك أدلة قوية على أن معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة لم تتجسد بشكل فعلي في الحد من الفقر في العديد من الحالات. |
That measure could have a positive influence on the rates of economic growth and environmental development of nations. | UN | وهذا التدبير يمكن أن تكون له آثار إيجابية على معدلات النمو الاقتصادي والتنمية البيئية للأمم. |
In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. | UN | ففي بلدان مثل غانا ونيجيريا وزامبيا وإثيوبيا أدى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في التسعينات إلى الحد من الفقر. |
The GCC countries that were more diversified and had already implemented notable economic and structural reforms registered the highest rate of economic growth within the GCC group in 1999. | UN | وكانت بلدان المجلس التي زادت من تنويع اقتصاداتها ونفذت درجة ملموسة من الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية هي التي سجلت أعلى معدلات النمو الاقتصادي بين هذه المجموعة في عام 1999. |
On the contrary, uneven rates of growth in the organization of production have led to pervasive informalization. | UN | وعلى العكس من ذلك، أدى عدم انتظام معدلات النمو الاقتصادي في تنظيم اﻹنتاج إلى انتشار العمل في الاقتصاد غير الرسمي. |