ويكيبيديا

    "معدَّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rate of
        
    • modified
        
    • amended
        
    • the rate
        
    • a rate
        
    • rate and
        
    • rate for
        
    • higher level
        
    • an unmodified
        
    Children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. UN وتم تعزيز وصول الأطفال إلى التعليم الأساسي بصورة واضحة وكما تحقَّق معدَّل صافٍ للالتحاق بالمدارس الأوّلية بنسبة 91.3 في المائة في عام 2006.
    rate of abortions per 1,000 women of childbearing age UN معدَّل عمليات الإجهاض بالنسبة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب
    While unemployment rate of 2.1% remains low and is not alarming compared with global trends, the situation is critical in Bhutan's context as youth unemployment rate is much higher than the national average. UN وبينما يظل معدَّل البطالة البالغ 2.1 في المائة منخفضاً ولا يُنذر بالخطر بالمقارنة مع الاتجاهات العالمية، يتسم الوضع في بوتان بالحرج نظراً إلى أن معدل بطالة الشباب أعلى بكثير من المتوسط الوطني.
    Nevertheless, CANZ was fully convinced of the importance of the issue under consideration and looked forward to supporting a modified draft the following year. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    In terms of school practices and services, the clientele is served with a modified education program. UN وفيما يتعلق بالممارسات والخدمات المدرسية، يقدم للتلاميذ برنامج تعليم معدَّل.
    The tone and overall imbalances in the draft resolution were inappropriate, and it would be desirable for the Group of 77 to produce an amended text that more accurately reflected the holistic nature of financing for development and the consensus aspect of the Monterrey Conference. UN وأضاف أن لهجة مشروع القرار وأسلوبه يتسمان بعدم اللياقة، وحبذا لو أقدمت مجموعة الـ77 على تقديم نص معدَّل يعكس بشكل أدق الطبيعة الكلية لتمويل التنمية ونواحي اتفاق الآراء التي أسفر عنها مؤتمر مونتيري.
    In addition, the parties had agreed that, if the rate of productivity indicated in the contract decreased by 10 per cent or more, the total value of the contract would be reduced proportionately. UN وإضافةً إلى ذلك، اتَّفق الطرفان على أنَّه إذا انخفض معدَّل الإنتاجية بنسبة 10 في المائة أو أكثر، تُخفض قيمة العقد الإجمالية بما يتناسب مع ذلك.
    Achieving an average real GDP growth rate of 10 per cent; UN تحقيق معدَّل نمو متوسط للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 10 في المائة؛
    In addition, the buyer considered the effective interest rate of 36.5 per cent to be a violation of German public policy. UN كما اعتبر المشتري أنَّ معدَّل الفائدة الحقيقي البالغ 36.5 في المائة ينتهك السياسة العامة الألمانية.
    Achieving a high rate of implementation and efficient management, in particular a very lean management structure, is thus of critical importance. UN وبالتالي، يتَّسم رفع معدَّل التنفيذ والكفاءة الإدارية، ولا سيما في إطار هيكل إداري محدود، بأهمية حاسمة.
    In the first year of the preceding biennium (2010), an implementation rate of 92.1 per cent was recorded. UN وقد سُجِّل في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة معدَّل تنفيذ قدره 92.1 في المائة.
    The mid-biennium delivery rate of 45.9 per cent is as expected and reflects an anticipated higher delivery rate in 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    The expenditures against the budget are recorded on a modified cash basis and are described in statement V. UN وتُسجل النفقات في إطار الميزانية على أساس نقدي معدَّل وترد في البيان الخامس.
    :: modified design of mining robot systems UN :: تصميم معدَّل لنظم عمال المنجم الآليين
    With the adoption of IPSAS, the financial statements will be presented on the full accrual basis, whereas budgetary expenditure will continue to be recorded on a modified cash basis. UN وباعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ستعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، في حين سيستمر تسجيل نفقات الميزانية على أساس نقدي معدَّل.
    Consequently a modified draft proposal was introduced in relation to articles 3 and 5, in their entirety. UN 112- وبناءً على ذلك، قُدِّم مشروع مقترح معدَّل يشمل المادتين 3 و5 بكاملهما.
    20. Mandate the President, in consultation with the States Parties, to conclude an amended Agreement with the GICHD regarding the ISU. UN 20- تكليف الرئيس بولاية إبرام اتفاق معدَّل مع مركز جنيف الدول لإزالة الألغام بشأن وحدة دعم التنفيذ، وذلك بالتشاور مع الدول الأطراف.
    The rate of expenditure is expected to increase with additional budgetary expenditures relating to convening the General Conference, as expenses for conference and other related common services will be incurred before the end of the year. UN ويُتوقَّع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    Provisions are measured at the present value of the expenditures expected to be required to settle the obligation using a rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the obligation. UN وتُقاس المخصصات بالقيمة الحالية للنفقات المتوقع أن تقتضيها تسوية الالتزام باستخدام معدَّل يبين التقييمات السوقية الحالية للقيمة الزمنية للنقود والمخاطر التي ينطوي عليها هذا الالتزام تحديدا.
    27. Both the infant mortality rate and the under-five mortality rate have continuously been declining. UN 27 - ما برح معدَّل وفيات الرُضَّع وكذلك معدل وفيات من هم دون الخامسة في حال من التناقص المطرّد.
    The illiteracy rate for the population as a whole fell from 10.7% in 1990 to 7.8% in 2000. UN وقد انخفض معدَّل الأميَّة للسكان ككل من 10.7 في المائة في عام 1990 إلى 7.8 في المائة في عام 2000.
    (a) Regular budget gross expenditure spending-rate of 25.8 per cent reflects a slightly higher level than that of the same period in the previous biennium of 23.1 per cent; UN (أ) يمثِّل معدَّل إجمالي الإنفاق من الميزانية العادية وقدره 25.8 في المائة ارتفاعاً طفيفاً عن معدَّل الفترة نفسها من فترة السنتين السابقة البالغ 23.1 في المائة؛
    The Board issued an unmodified audit opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter I. UN أصدر المجلس رأيا غير معدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد