Our views on Security Council reform are well known. | UN | إن آراءنا بشأن إصلاح مجلس الأمن معروفة تماما. |
The positions of different Members States and groups of States are well known and have been canvassed in the course of the negotiations. | UN | إن مواقف مختلف الدول الأعضاء ومجموعات الدول معروفة تماما وقد استعرضت خلال المفاوضات. |
The political, economic and social consequences of the accumulation and unbridled circulation of these weapons are well known. | UN | فالآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتكديس هذه الأسلحة وتداولها الجامح معروفة تماما. |
In this respect, the plight of Africa is well known to the world community. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن محنة افريقيا معروفة تماما للمجتمع الدولي. |
The background is well-known and reaches far back. | UN | إن الخلفيات معروفة تماما ولها جذور بعيدة. |
Notwithstanding the breadth and complexity of the process, its principal elements are well known. | UN | وعلى الرغم من اتساع نطاق العملية وتعقدها، فإن عناصرها الرئيسية معروفة تماما. |
The 2001 disarmament calendar is rich with events, and they are well known to the members of the Commission. | UN | إن تقويم هيئة نزع السلاح لعام 2001 غني بالأحداث، وهي معروفة تماما لدى أعضاء الهيئة. |
The techniques of service delivery are well known and have been tested over many years in a variety of national situations. | UN | وتقنيات إيصال الخدمات معروفة تماما وجرى اختبارها طوال سنوات عديدة في مختلف الحالات الوطنية. |
Further, our views regarding the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are well known. | UN | علاوة على ذلك، فإن آراءنا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة تماما. |
The problems of security in Central Africa are well known and of concern in several respects. | UN | إن مشاكل الأمن في وسط أفريقيا معروفة تماما وتسترعي الاهتمام في عدد من النواحي. |
The positions of Member States and major interested groups on various aspects of Security Council reform are well known. | UN | ومواقف الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية المعنية بشأن الجوانب المختلفة من إصلاح المجلس معروفة تماما. |
Our objections to the final document of the 2000 NPT Review Conference are well known. | UN | واعتراضاتنا على الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 معروفة تماما. |
Our objections to the final document of the 2000 Review Conference of the States Parties to the NPT are well known. | UN | إن اعتراضاتنا على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة تماما. |
The opposition of the European Union to any extraterritorial application of national legislation is well known. | UN | إن معارضة الاتحاد اﻷوروبي ﻷي تطبيق للقوانين الوطنية تتجاوز آثاره الحدود الاقليمية معروفة تماما. |
Ukraine, a founding Member of our Organization, is well known for its decisive stand on unilateral nuclear disarmament. | UN | إن أوكرانيا، وهي من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمتنا، معروفة تماما بموقفها القاطع بنزع السلاح النووي من جانب واحد. |
The procedures in that respect were well-known and time-honoured. | UN | فالإجراءات في ذلك الصدد معروفة تماما وأثبتت جدواها بمرور الزمن. |
If the Disarmament Commission remains a forum only for the exchange among delegations of well-known views, its very raison d'être is bound to be questioned. | UN | وإذا ظلت هيئة نزع السلاح محفلا مخصصا فقط لتبادل آراء معروفة تماما بين الوفود، فإن سبب وجودها بالذات سيكون موضع شك. |
These facts and strategy are fully known to the personnel of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) responsible for United Nations operations and decisions within our Republic. | UN | وهذه الحقائق والاستراتيجيات معروفة تماما ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية المسؤولين عن عمليات اﻷمم المتحدة وقراراتها داخل جمهوريتنا. |
Burundi's problems had been identified and diagnosed, and were well known. | UN | إن مشاكل بوروندي قد تم تحديد هويتها وتشخيصها، وهي معروفة تماما. |
Examples are too well known and need not be mentioned at the present stage. | UN | وأمثلة ذلك معروفة تماما بحيث لا نحتاج إلى ذكرها في المرحلة الحالية. |
In this regard, the Office of the Special Coordinator provides a well-recognized focal point within the United Nations system vis-à-vis the parties to the peace process, regional and international actors and international and multilateral institutions. | UN | وفي هذا الصدد، يتيح مكتب المنسق الخاص جهة تنسيقية معروفة تماما داخل منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للأطراف في عملية السلام والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية والمؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف. |