ويكيبيديا

    "معروف تماما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is well known
        
    • was well known
        
    • very well known
        
    • are well known
        
    • a well-known
        
    • well known and
        
    • was well-known
        
    • were well known
        
    The position of Indonesia concerning this issue is well known. UN إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما.
    As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. UN وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Romania's fundamental option — that of European reintegration and membership in NATO — is well known. UN والخيار اﻷساسي لرومانيا المتمثل في إعــادة الاندماج في أوروبا وعضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي، معروف تماما.
    20. Colombia's position on the geostationary orbit was well known. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، قال إن موقف كولومبيا معروف تماما.
    Our position in support of ongoing reform is very well known. UN وموقفنا من دعم اﻹصلاحات الجارية معروف تماما.
    The position of the Pacific SIDS on a reformed Security Council is well known. UN موقف دول المحيط الهادئ الجزرية من مجلس الأمن المصلح معروف تماما.
    But what has the Organization done to ensure that the United States Government abides by the will of the General Assembly? The answer is well known: nothing. UN ولكن ما الذي فعلته هذه المنظمة لكفالة تقيُّد الولايات المتحدة بإرادة الجمعية العامة؟ الجواب معروف تماما: لا شيء.
    What has the Security Council done to get the occupying Power to respect the principles of international law, including international humanitarian law, and particularly the four Geneva Conventions of 1949? The answer is well known: nothing. UN ما الذي فعله مجلس الأمن لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على احترام مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه الخصوص، اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949؟ الجواب معروف تماما: لا شيء.
    The long-standing position of the British Government on this matter is well known to the Government of Spain. UN إن موقف الحكومة البريطانية المتخذ منذ زمن طويل بشأن هذه المسألة معروف تماما للحكومة الاسبانية.
    Nigeria's role in the furtherance of the objectives of the United Nations, especially in the field of peacekeeping and peace-building, is well known. UN ودور نيجيريا في تعزيز أهــداف اﻷمــم المتحدة، ولا سيما في مجال حفظ السلام وبناء السلام، دور معروف تماما.
    The Taliban's obstinately rejectionist and intransigent attitude towards peace and human rights is well known to the international community. UN إن موقف طالباني المتصلب والرافض بعناد تجاه السلم وحقوق اﻹنسان، معروف تماما للمجتمع الدولي.
    Uganda's commitment to the full respect for and universal enjoyment of human rights is well known. UN إن التزام أوغندا بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والتمتع بها على المستوى العالمي، معروف تماما.
    The position we advocate is well known: we are in favour of an increase in the number of members of the Council in both existing categories. UN والموقف الذي ندعو إليه معروف تماما: فنحن نحبذ زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الموجودتين.
    As is well known, two new countries have chosen this year to conduct their first nuclear tests. UN وكما هو معروف تماما فإن بلدين جديدين آثرا في هذا العام أن يجريا أول تجاربهما النووية.
    As is well known, throughout its history China has undergone incalculable suffering because of drugs. UN وكما هو معروف تماما فإن الصين طوال تاريخها قد تعرضت لمعاناة فاقت كل حساب بسبب المخدرات.
    Bangladesh's position with regard to the Palestinian issue is well known. UN إن موقف بنغلاديش فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية معروف تماما.
    Opposition to judicial review of Security Council decisions taken under Chapter VII of the Charter is well known. UN والاعتراض على المراجعة القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق معروف تماما.
    62. The representative of the United Kingdom, in exercise of the right of reply, said that the United Kingdom's position on the issue was well known and had been reiterated on 1 October 2007 by the Permanent Representative of the United Kingdom. UN 62 - وقال ممثل المملكة المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد، إن موقف المملكة المتحدة من المسألة معروف تماما وإن الممثل الدائم للمملكة المتحدة قد أعاد ذكره في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    76. Brazil firmly believed that the financial difficulties of the United Nations were not caused by the scale methodology; the main reason was well known. UN 76 - وتابع قائلا إن البرازيل مقتنعة أشد الاقتناع بأن الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة لا تعزى إلى منهجية الجدول، إذ أن السبب الرئيسي معروف تماما.
    Nigeria's position on reform of the Security Council is very well known. UN إن موقف نيجيريا من إصلاح مجلس الأمن معروف تماما.
    14. There are many constraints and challenges encountered in the delivery of humanitarian assistance, some of which are well known. UN 14 - وثمة العديد من القيود والتحديات التي تقف في وجه إيصال المساعدة الإنسانية، وبعضها معروف تماما.
    They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well-known and universally accepted principle applicable to treaty law. UN كما أن بلدان الشمال توافق أيضا على الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة، التي تجدد التأكيد على مبدأ معروف تماما ومطبق على الصعيد العالمي من مبادئ القانون الاتفاقي.
    That position is already well known and has remained unchanged throughout all the sessions of the Open-ended Working Group. UN فهذا الموقف معروف تماما بالفعل ولم يتغير خلال جميع اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Speaking to a Saudi press agency, he commented on Iraq's proposal for a joint committee to search for POWs, noting that Kuwait's concern about its POWs in Iraq was well-known and documented, but did not match letter for letter that of Saudi Arabia. UN وعلق في تصريحات لوكالة الأنباء السعودية على اقتراح العراق بإنشاء لجنة مشتركة للبحث عن أسرى الحرب بقوله إن قلق الكويت إزاء أسرى الحرب الكويتيين في العراق معروف تماما وموثق، ولكنه لا ينطبق حرفيا على المملكة العربية السعودية.
    The serious implications of postponing discussion of such important questions to subsequent sessions were well known. UN وقالت إن اﻵثار الخطيرة لتأجيل مناقشة مثل هذه المسائل المهمة الى دورات لاحقة أمر معروف تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد