ويكيبيديا

    "معظم الأسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most families
        
    • most households
        
    • majority of families
        
    • most couples
        
    • majority of households
        
    most families and business houses were greatly affected by the war. UN وتضررت معظم الأسر والأعمال التجارية تضررا شديدا من جراء الحرب.
    most families in the world use several means of cooking daily. UN وتستعمل معظم الأسر في أنحاء العالم وسائل مختلفة للطهي اليومي.
    I am happy to report that most families that were displaced by the floods have been resettled in safe areas. UN ويسعدني أن أحيطكم علما بأن معظم الأسر التي شردت بسبب الفيضانات جرى إسكانها من جديد في أماكن آمنة.
    Most women did not look for part-time jobs because in most households both parents needed to work. UN ولا يتطلع معظم النساء إلى وظائف لجزء من الوقت لأنها في معظم الأسر المعيشية يحتاج الآباء والأمهات إلى العمل.
    most households are net buyers of maize, the staple diet. UN وتشتري معظم الأسر المعيشية من الذرة فوق ما تنتجه من هذا الغذاء الرئيسي.
    But in the majority of families, the children receive their father's last name. UN ولكن في معظم الأسر فإن الأطفال يتلقون اسم أسرة الأب.
    The cost of safe drinking water leaves most families in IDP camps without enough money to send their children to the few schools available. UN وتترك تكلفة مياه الشرب المأمونة معظم الأسر في مخيمات المشردين داخليا دون ما يكفي من أموال لإرسال أطفالهم إلى المدارس القليلة المتاحة.
    On the other hand, total number of the employed is approximately identical with the number of households, which shows that incomes of most families are insufficient. UN ومن ناحية أخرى، فإن مجموع عدد الموظفين مماثل تقريبا لعدد الأسر المعيشية، مما يشير إلى عدم كفاية دخول معظم الأسر.
    In most families only one person is in gainful employment. UN وليس في معظم الأسر سوى شخص واحد يعمل عملاً مدراً للدخل.
    In practice, most families are able to visit for little more than 15 minutes per week. UN وفي الواقع العملي، تستطيع معظم الأسر القيام بزيارة لمدة تزيد قليلاً عن 15 دقيقة في الأسبوع.
    In practice, most families are able to visit for little more than 15 minutes each week. UN ومن الناحية العملية فإن معظم الأسر لا تتمكن من الزيارة لأكثر من 15 دقيقة كل أسبوع.
    most families provide care and assistance for the elderly, especially in the case of permanent incapacities. UN :: تقدم معظم الأسر الرعاية والمساعدة للمسنين من أفرادها، لا سيما في حالة معاناتهم من عجز دائم.
    Women are not supposed to ask for property rights. In most families, their property is forcefully confiscated; UN وليس من المفروض أن تطالب المرأة بحقوق الملكية، ففي معظم الأسر تصادر ممتلكاتها قسرا؛
    I guess you can say my family's complicated the way that most families are complicated. Open Subtitles اعتقد أنه يمكنك القول أن عائلتي أعقد من معظم الأسر
    61. In many countries, the cost of birth registration is prohibitively expensive for most families. UN 61- تُعد تكلفة عملية تسجيل الولادات، في العديد من البلدان، أمراً باهظاً للغاية بحيث لا تتحمله معظم الأسر.
    Another key factor in the slow progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action is the financial limitations faced by most families in developing countries. UN وثمة عامل رئيسي آخر يتعلق ببطء التقدم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ويتمثل في القيود المالية التي يواجهها معظم الأسر في البلدان النامية.
    At the same time, food and water prices increased beyond the reach of most households. UN وفي الوقت نفسه، ازدادت أسعار الطعام والماء بشكل تجاوز إمكانيات معظم الأسر المعيشية.
    most households also supplement the limited water supply with bottled water and water from private tanker trucks. UN كما يكمِّل معظم الأسر المعيشية إمدادات المياه المحدودة بالمياه المعبأة والمياه المقتناة من الشاحنات الصهريجية الخاصة.
    most households in Jordan pay less than 2 dinars for piped water per month. UN ويدفع معظم الأسر المعيشية في الأردن أقل من دينارين شهرياً مقابل المياه المنقولة بالأنابيب.
    Household security for a majority of families is dependent on agriculture which is predominately subsistence production managed by family labour differentiated by gender roles in household production. UN وبالنسبة إلى معظم الأسر يتوقف أمن الأسرة على الزراعة، التي يغلب أن يكون إنتاجها للإعاشة، وأن تديرها الأيدي العاملة في الأسرة التي تفرق بينها أدوار الجنسين في منتجات الأسرة.
    225. As noted in the previous report, although co-education is not formally restricted, the majority of families prefer to send their daughters and sons to separate schools after Class 5. UN 225- بالرغم من أن التعليم المختلط، كما أشير في التقرير السابق، لا يخضع لقيود رسمية، فإن معظم الأسر تفضل أن تلحق بناتها وأولادها بمدارس منفصلة بعد انتهاء الصف الخامس.
    Also, most couples consider that a girl will be easier to handle. UN كما أن معظم الأسر ترى أن تربية الفتاة أسهل.
    Greater employment in turn leads to greater consumption, and can begin the process of raising the level of poor, low-income families that make up the majority of households in Arab societies. UN وبدورها تؤدي زيادة العمالة إلى زيادة الاستهلاك، وقد تبدأ عملية رفع مستوى الأسر الفقيرة وذات الدخل المنخفض التي تشكل معظم الأسر المعيشية في المجتمعات العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد