However, at the present rate, Africa will not be able to achieve most of the goals, particularly those relating to health. | UN | غير أن أفريقيا لن تتمكن، بالوتيرة الحالية، من بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما المتعلقة منها بالصحة. |
Halfway through the implementation period, many countries are far from attaining most of the goals. | UN | وفي منتصف فترة التنفيذ، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق معظم الأهداف. |
The latest national statistics indicated that the country was on track to achieve most of the goals on schedule. | UN | وتدل آخر الاحصاءات الوطنية على أن البلد في طريقه إلى تحقيق معظم الأهداف في موعدها المقرر. |
It is evident that many developing countries are lagging behind on most of the targets. | UN | ومن الواضح أن العديد من البلدان النامية قد تخلفت في تحقيق معظم الأهداف. |
Mauritius had made significant progress towards most of the Millennium Development Goals. | UN | وقد أحرزت موريشيوس تقدما كبيرا نحو تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, it had fully incorporated the Millennium Development Goals into its development priorities and was on track to attain most targets by 2015. | UN | وفضلا عن ذلك، أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في أولوياتها الإنمائية وهي تسير على مسار تحقيق معظم الأهداف بحلول 2015. |
Algeria, which has fully supported the MDGs, is well on the way to attaining most of the objectives set for 2015. | UN | والجزائر، التي دعمت دعما كاملا الأهداف الإنمائية للألفية، تسير بخطى ثابتة صوب تحقيق معظم الأهداف المحددة لعام 2015. |
With more assistance, we are sure that we will accomplish most of the goals by 2015. | UN | وبقدر أكبر من المساعدة نحن متأكدون من أننا سننجز معظم الأهداف بحلول عام 2015. |
We continue to hope to achieve most of the goals by 2015. | UN | ولا نزال نأمل في تحقيق معظم الأهداف بحلول عام 2015. |
My Government remains confident that most of the goals will be met within the proposed time frame. | UN | وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح. |
The MDGs incorporate most of the goals and targets set at the global conferences and world summits of the 1990s. | UN | وتضم الأهداف الإنمائية للألفية معظم الأهداف التي حددتها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت في التسعينات. |
In this regard, there are grounds for optimism that most of the goals can be achieved in the ESCAP region. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة أسباب تدعو إلى التفاؤل بإمكانية بلوغ معظم الأهداف في منطقة اللجنة. |
It has issued three reports, the most recent one in August 2010, showing that it has achieved most of the goals and has made tangible progress on those that have yet to be achieved. | UN | وقد بين التقرير بأن دولة قطر قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت تقدماً ملموساً في الأهداف المتبقية. |
Furthermore it states that most of the goals will be missed by a wide margin. | UN | وعلاوة على ذلك، جاء في ذلك التقرير أن تحقيق معظم الأهداف سيكون دون المستوى المحدد بهامش كبير. |
most of the targets and objectives set out in the Concept for State Support of Non-Governmental Organizations have now been met. | UN | وتمت تلبية معظم الأهداف والغايات الواردة في مفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية. |
Viewed from that perspective, while there are still gaps to be filled, most of the targets have been achieved. | UN | وانطلاقا من هذا المنظور، فإنه في الوقت الذي لا تزال توجد فيه ثغرات يتعين ردمها، فقد أمكن تحقيق معظم الأهداف. |
most of the Millennium Development Goals are unlikely to be achieved. | UN | ومن غير المرجح أن تتحقق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
While, thanks to support from the international community, it had attained most of the Millennium Development Goals ahead of schedule, it still faced complex challenges and would need continued international support. | UN | وبينما استطاعت بفضل الدعم الدولي المقدم من المجتمع الدولي تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، فإنها لا تزال تواجه تحديات معقدة وتحتاج إلى دعم دولي مستمر. |
While the Office was able to meet most targets established for the biennium, it did not meet its target of evaluating five programmes, owing to the postponement of evaluations of ECA and UNHCR. | UN | ورغم أن المكتب استطاع تحقيق معظم الأهداف المحددة لفترة السنتين فإنه لم يحقق هدفه المتعلق بتقييم 5 برامج بسبب تأجيل عمليات تقييم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
32. The project has progressed very well since 1998, with most of the objectives having been fulfilled. | UN | 32 - استمر العمل على نحو جيد جدا في هذا المشروع منذ عام 1998 وتم تحقيق معظم الأهداف. |
The task of assessing progress is further complicated by the fact that most goals should not be considered in isolation. | UN | ومهمة تقييم التقدم المحرز يزيدها تعقيداً وجوب عدم النظر في معظم الأهداف بمعزل عن بعضها البعض. |
113.181 Continue its efforts with a view to further promoting its position on achieving almost all targets of the MDGs (Azerbaijan); | UN | 113-181 مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز رُتبتها على سلم تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية (أذربيجان)؛ |
The report indicates an encouraging trend towards the achievement of the majority of the goals for children in most countries. | UN | ويبين التقرير أن ثمة اتجاها مشجعا نحو بلوغ معظم اﻷهداف المتعلقة بالطفل في أكثر البلدان. |
Despite concerted efforts, the scorecard for the Pacific region, which includes my own country, Nauru, runs a very high risk of not recording the achievement of most of the MDGs. | UN | وعلى الرغم من الجهود المتضافرة، فإن سجل الإنجاز لمنطقة المحيط الهادئ، التي تضمّ بلدي بالذات، ناورو، يجتاز مخاطرة عالية جداً بعدم تسجيل تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
the majority of the health goals in the 2002-2006 cooperation programme were attained. Immunization coverage of children under 5 reached record levels. | UN | وقد أنجز معظم الأهداف التي حددها برنامج التعاون للفترة 2002-2006 في مجال الصحة، إذ سجل تحصين الأطفال دون سن الخامسة أرقاما قياسية. |
However, while most countries in the region are on track to achieve most of the Millennium Development Goal targets, the Arab least developed countries and Palestine lag significantly behind, making it unlikely that they will be able to meet the majority of the targets by 2015. | UN | بيد أنه في حين أن معظم بلدان المنطقة تحقق النتائج المنشودة في معظم مجالات الأهداف الإنمائية للألفية، فإن أقل البلدان نموا في المنطقة العربية، وفلسطين متأخرة كثيرا، ولا يُرجح أنها ستبلغ معظم الأهداف بحلول عام 2015. |