It sets a new standard by which states will be judged. | UN | فهي تُحدِّد معياراً جديداً سيتم على أساسه الحكم على الدول. |
The responsibility to respect human rights is a global standard of expected conduct for all business enterprises wherever they operate. | UN | تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا. |
It was stated that the candidate's age should be one of the various criteria to be considered in the selection process. | UN | وذُكر أن سن المرشح ينبغي أن تكون معياراً من المعايير المختلفة الواجب النظر فيها أثناء عملية الاختيار. |
As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. | UN | وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص. |
A study from one mission alone contained 48 benchmarks divided into six clusters, which was an indication of the complexity of the issues involved in transition. | UN | وإن دراسة من بعثة واحدة فقط تضم 48 معياراً مقسمةً إلى ست مجموعات، وهذا دليل على تعقُّد المسائل المتعلقة بالتحوُّل. |
It sets a new standard by which states will be judged. | UN | فهي تُحدِّد معياراً جديداً سيتم على أساسه الحكم على الدول. |
For the first time, Basel III introduces a global minimum liquidity standard. | UN | وقد استحدث اتفاق بازل الثالث، للمرة الأولى، معياراً عالمياً أدنى للسيولة. |
Exporting was a performance standard that contributed to efficiency and growth. | UN | وكان التصدير معياراً من معايير الأداء أسهم في الكفاءة والنمو. |
Restricting ourselves to a single approach that does not allow for any flexibility will not, even if it sets a high standard, move us forward. | UN | إن تقييد أنفسنا بنهج واحد لا يسمح بأي قدر من المرونة لن يساعدنا في المضي قدما حتى ولو أنه وضع معياراً عالياً. |
In both instances, the training modules developed will become the national standard for the training and sensitization of national security forces on sexual and gender-based violence. | UN | وفي كلتا الحالتين، ستصبح وحدات التدريب المعدة معياراً وطنياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتدريب قوات الأمن الوطني وتوعيتهم في مجال العنف الجنسي والجنساني. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا. |
Environmental impacts would become a criterion for approving afforestation or a reforestation project. | UN | `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج. |
The possibility of using expertise as a criterion for inclusion in such an on-call list system, rather than simply relying on a count of names, should not be excluded. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي عدم استبعاد إمكانية استخدام الخبرة الفنية باعتبارها معياراً للإدماج في نظام قائمة الاستدعاء الفوري بدلا من مجرد الاعتماد على عدد من الأسماء. |
It is inappropriate to use, as a criterion for the definition of a mercenary, the amount of the material compensation received. | UN | ومن غير الملائم استخدام مبلغ التعويض المادي المدفوع معياراً للارتزاق. |
It was doubtful whether specificity should be made a criterion for determining the value of subsequent practice. | UN | ومن المشكوك فيه أن يكون من اللازم جعل الخصوصية معياراً لتحديد قيمة الممارسة اللاحقة. |
The dignity of the human person offers clear criteria for identifying development policies that will lead to the success of the Millennium Development Goals. | UN | توفر كرامة الإنسان معياراً واضحاً لتحديد السياسات الإنمائية التي ستؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L. Include co-benefits as criteria for the registration of project activities | UN | لام - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً لتسجيل أنشطة المشاريع |
western culture is not a benchmark of progress..is that clear? | Open Subtitles | الحضارة الغربية ليست معياراً لتقدم ابداً هل فهمت ؟ |
In this connection, 17 benchmarks are proposed that serve as a road map for measuring and assessing the degree to which accountability is realized. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح 17 معياراً مرجعياً لتكون بمثابة خارطة طريق لقياس وتقييم درجة تحقق وظيفة المساءلة. |
Another high priority was the effort to establish gender equality as the norm in mainstream policies. | UN | وتمثلت أولوية عالية أخرى في الجهد المبذول في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبار هذه المساواة معياراً في السياسات الرامية إلى إدماج المرأة. |
It was stated that the Maritime Labour Convention had consolidated and updated over 65 international labour Standards relating to seafarers. | UN | وقيل إن اتفاقية العمل البحري قد وحّدت وحدّثت أكثر من 65 معياراً من معايير العمل الدولية المتعلقة بالبحارة. |
Parliamentary control of the Government is ultimately exercised by the power of the House of Commons to force the Government to resign: by passing a resolution of " no confidence " ; or by rejecting a proposal which the Government considers so vital to its policy that it has made it a matter of confidence; or by refusing to approve the budget. | UN | وتُمارَس الرقابة على الحكومة في نهاية الأمر من خلال قدرة مجلس العموم على إرغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال إصدار قرار " عدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيوياً لسياستها لدرجة أنها تعتبره معياراً للثقة، أو برفض المصادقة على الميزانية. |