ويكيبيديا

    "مع أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with Africa
        
    • to Africa
        
    • Africa's
        
    • towards Africa
        
    • support to African
        
    Brazil views its reinforced cooperation with African countries not simply as a partnership for Africa, but a partnership with Africa. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    India has a long-standing, close and multilayered relationship with Africa. UN وتقيم الهند علاقة طويلة ووثيقة ومتعددة المستويات مع أفريقيا.
    Malaysia will continue to do so, within its limited resources, in the spirit of South-South cooperation and solidarity with Africa. UN وستواصل ماليزيا الاضطلاع بذلك، في إطار مواردها المحدودة، وانطلاقا من روح التعاون بين بلدان الجنوب والتضامن مع أفريقيا.
    At the global level, that principle has to be translated first and foremost into solidarity with Africa. UN وعلى الصعيد العالمي يتعين ترجمة هذا المبدأ أولا وقبل كل شيء إلى تضامن مع أفريقيا.
    We stood with Africa in its fight against colonialism and apartheid. UN لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    We remain ready to share our experiences with Africa. UN ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا.
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    Israel has a long tradition of profound relations with Africa. UN ولدى إسرئيل تقليد طويل من العلاقات العميقة مع أفريقيا.
    Trade by China with Africa has witnessed explosive growth. UN أمّا تجارة الصين مع أفريقيا فقد شهدت نموا هائلا.
    We have tripled development cooperation with Africa since 2007. UN لقد زدنا تعاوننا الإنمائي مع أفريقيا ثلاثة أضعاف منذ عام 2007.
    The Caribbean Community stands ready to play its part as a partner with Africa in the advancement of our mutual objectives. UN والمجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد كشريك مع أفريقيا في الدفع قدما بأهدافنا المشتركة.
    CARICOM shares with Africa a commitment to deepening regional integration in the context of a challenging global environment. UN إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي.
    ASEAN attaches great importance to friendship and cooperation with Africa. UN وتولي رابطة أمم جنوب شرق آسيا أهمية كبيرة للصداقة والتعاون مع أفريقيا.
    In that regard, ASEAN reaffirms its commitment to strengthen its cooperation and collaboration with Africa. UN وفي هذا الصدد، تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا مجددا التزامها بتعزيز تعاونها وتآزرها مع أفريقيا.
    We are ready to enhance the relationship and partnership with Africa for the achievement of the MDGs and sustainable development. UN ونحن على أهبة الاستعداد لتعزيز العلاقة والشراكة مع أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. UN إن سياسة روسيا هي التركيز على زيادة تطوير تفاعلها مع أفريقيا ليصبح تفاعلا طويل الأمد واستراتيجيا.
    Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and Opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. UN ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا.
    We would like to highlight the idea that development cooperation with Africa should start with the identification of countries' specific needs and conditions. UN ونود أن نبرز فكرة أن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يبدأ بتحديد الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان.
    The EU wants to make common cause with Africa in tackling problems and making the best of our joint opportunities. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشارك في القضايا المشتركة مع أفريقيا وأن يستغل الفرص المتاحة لنا أفضل استغلال.
    Fifthly, the nations of ASEAN are committed to strengthening relations and partnerships with Africa. UN خامسا، تلتزم بلدان الرابطة بتعزيز العلاقات والشراكات مع أفريقيا.
    Israel has long-standing ties to Africa. UN وتقيم إسرائيل علاقات بعيدة العهد مع أفريقيا.
    In order to tackle Africa's diverse challenges, the international community, in partnership with Africa, should prioritize strengthening the capacity of the State, including local governments. UN ولمواجهة التحديات المختلفة التي تواجه أفريقيا، ينبغي للمجتمع الدولي، في شراكة مع أفريقيا أن يمنح الأولوية لتعزيز قدرة الدولة، بما في ذلك الحكومات المحلية.
    In addition, the international community has a duty to demonstrate solidarity with and assume its unshirkable responsibilities towards Africa. UN باﻹضافة إلى هذا، فإن على المجتمع الدولي واجب التدليل على تضامنه مع أفريقيا وتحمل مسؤولياته الكاملة نحوها.
    The international community accepted " the principle of shared responsibility and full partnership with Africa " and committed itself " to giving full and tangible support to African efforts " . UN وقَبِل المجتمع الدولي " مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة الكاملة مع أفريقيا " ، والتزم بمسألة " تقديم دعم كامل وملموس للجهود الأفريقية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد