ويكيبيديا

    "مع إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with an
        
    • mutatis mutandis
        
    • making
        
    • with the holding
        
    • subject to
        
    • with only
        
    • including conducting
        
    Decides to undertake a review of the work programme in 2007, with an intermediate review of progress in 2004, to evaluate its effectiveness; UN 2- يقرر إجراء استعراض لبرنامج العمل في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز، بغية تقييم فعاليته؛
    Except for the Committee against Torture, the experience of treaty bodies with an inquiry procedure is limited. UN باستثناء لجنة مناهضة التعذيب، فإن تجربة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان مع إجراء التحقيق محدودة.
    UNSOA aims to provide a consistent supply of tents, jerricans and other essential items to the full force with replacements occurring in accordance with an agreed schedule. UN ويهدف المكتب إلى توفير إمدادات مستمرة من الخيام والحاويات وغيرها من اللوازم الأساسية للقوة بأكملها، مع إجراء عمليات الاستبدال وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    The issues raised by such acts must therefore be addressed mutatis mutandis in the light of the 1986 Vienna Convention. UN ولذلك ينبغي معالجة المسائل التي تثيرها هذه الأفعال، مع إجراء التعديلات اللازمة، في ضوء اتفاقية فيينا لعام 1986.
    The rules relating to depositions shall apply mutatis mutandis. UN وتسرى القواعد المتصلة بالشهادة مع إجراء التغييرات اللازمة.
    The Executive Board is requested to adopt the agenda for the session, making any amendments it considers necessary. UN ويُرجى من المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.
    This cooperation, moreover, has already begun, with the holding of the elections in Mali, Eritrea and Togo. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    The first option was to establish salaries in euros, subject to periodic cost-of-living adjustments. UN ويتضمن الخيار الأول تحديد هذه المرتبات باليورو، مع إجراء تعديلات دورية بشأن تكلفة المعيشة.
    It has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission, with only certain appropriate changes in the text, as circumstances warrant. UN لقد تم إعداد هذا المشروع بطريقة مشابهة لتلك التي تم بها إعداد القرارات السابقة فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح، مع إجراء بعض التغييرات المناسبة في النص، حسبما اقتضت الظروف.
    It was therefore suggested that a study of past and current cooperation between the United Nations and regional organizations be undertaken, together with an analysis of practical issues based on the experience of cooperation shown by such a study. UN ومن ثم اقتُرح إجراء دراسة للتعاون السابق والحالي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، مع إجراء تحليل للقضايا العملية بناء على خبرة التعاون التي تبينها تلك الدراسة.
    The master-plan approach was adopted, with an analysis of the existing drug problems in the country, an assessment of existing drug control efforts and the identification of those activities needed for more effective control. UN وتم اعتماد النهج الخاص بالخطة العامة مع إجراء تحليل للمشاكل الحالية الخاصة بالمخدرات في بلدنا، وإجراء تقييم للجهود الحالية لمكافحة المخدرات، وتحديد اﻷنشطة المطلوبة لتعزيز المكافحة الفعالة.
    A more proactive attitude towards using internal expertise, combined with an updated inventory of the skills of the current workforce, would likely reduce recourse to consultancies. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    A more proactive attitude towards using internal expertise, combined with an updated inventory of the skills of the current workforce, would likely reduce recourse to consultancies. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    Decides to undertake a review of the work programme in 2012, with an intermediate review of progress in 2010, to evaluate its effectiveness and identify any emerging gaps and needs; UN 2- يقرر إجراء استعراض لبرنامج العمل في عام 2012، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2010 للتقدم المحرز، بغية تقييم فعاليته وتحديد أي ثغرات أو احتياجات ناشئة؛
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا النظام الداخلي، يطبق هذا النظام الداخلي للجنة، مع إجراء ما يلزم من تغيير.
    2. Each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present rules of procedure. UN 2- تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN فإن لم يوجد هذا النظام الخاص بها، يطبق هذا النظام الداخلي مع إجراء التغييرات حسب مقتضى الحال.
    The Executive Board will adopt the agenda for the session, making any adjustments it considers necessary. UN وسيقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.
    The Executive Board will adopt the agenda for the session, making any amendments it considers necessary. UN وسيقرُّ المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.
    Likewise, persevering and patient work in Mozambique allows us to glimpse, with the holding of free elections, the prospect of a happy future for this brother country. UN وبالمثل، يتيح لنا العمل الدؤوب والمتأني الجاري في موزامبيق الفرصة ﻷن نلمح، مع إجراء انتخابات حرة هناك، آفاق مستقبل سعيد لهذا البلد الشقيق.
    Save as provided in rules 28 to 34, the present rules shall apply, mutatis mutandis, to the proceedings of any subsidiary bodies, subject to any modifications decided by the Conference of the Parties. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في المواد 28 إلى 34، يطبق هذا النظام، مع إجراء التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال على اجتماعات الهيئات الفرعية، رهناً بأي تعديلات يقررها مؤتمر الأطراف.
    The draft resolution has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission with only certain appropriate technical changes in the text as circumstances warrant. UN لقد أعد مشروع القرار بطريقة متشابهة للطريقة التي أعدت بها قرارات سابقة تتعلق بهيئة نزع السلاح، مع إجراء بعض التغييرات التقنية المناسبة في النص مثلما تتطلبه الظروف.
    (e) The planning and implementation of the United Nations Programme on Space Applications, including conducting technical assistance and capacity-building activities; UN )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد