If status was to be withdrawn, a new complaint was to be filed, giving new causes for action. | UN | لأن المركز إذا سُحب لا بد من تقديم شكوى جديدة، مع إعطاء أسباب جديدة لهذا الإجراء. |
The preparatory process should focus on the three pillars of sustainable development, giving equal weight to each. | UN | وينبغي أن تركز العملية التحضيرية على الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة، مع إعطاء وزن متساو لكل منها. |
In Turkey, financial support has also been offered to cooperatives in rural areas, giving priority to those whose members are women or to families headed by women. | UN | وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء. |
(i) The establishment of a competent central authority, giving particular attention to mutual legal assistance; | UN | `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛ |
Training in stereotype awareness was under way across the country, giving priority to the most remote areas. | UN | وأوضحت أن التدريب على التوعية فيما يتعلق بالأفكار النمطية يجري في كافة أنحاء البلد، مع إعطاء الأولوية للمناطق النائية. |
(i) The establishment of a competent central authority, giving particular attention to mutual legal assistance; | UN | `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛ |
Our objective is an active old age, giving older people equal right to participate and to learn. | UN | وهدفنا هو كبار نشطون مع إعطاء كبار السن حقوقا متساوية في المشاركة، والتعلم. |
In that context it was noted that, as well as giving high priority to considering the establishment of a permanent forum, existing bodies and mechanisms needed to be improved. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى ضرورة تحسين الهيئات واﻵليات القائمة مع إعطاء اﻷولوية العليا للنظر في إنشاء محفل دائم. |
Today, my Government would like, in a calm atmosphere, to deal with this matter with France, giving priority to dialogue and consultation. | UN | واليوم تود حكومتي أن تتعامل، في جو هادئ، مع هذه المسألة مع فرنسا، مع إعطاء الأولوية للحوار والتشاور. |
It was expected to restore the momentum of the open market while giving genuine priority to the concerns and interests of developing countries. | UN | وكان من المتوقع استعادة الزخم للسوق المفتوحة مع إعطاء أولوية حقيقية لشواغل البلدان النامية ومصالحها. |
The Commission should be kept abreast of developments, while giving actors on the ground the time needed to do their work. | UN | وينبغي إحاطة اللجنة علما بآخر التطورات، مع إعطاء الجهات الفاعلة ميدانيا الوقت اللازم للقيام بأعمالها. |
Taking the Convention as the guiding principle, it was possible to work on behalf of all the world's children without discrimination, giving priority to those in greatest need. | UN | وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال. |
Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. | UN | على الصعيد الوطني، تواجه البلدان آثار الجفاف من خلال معالجة سياساتها الزراعية والمائية مع إعطاء الأولوية للمناطق المتأثرة بالجفاف. |
That agenda must also address the root causes of poverty, inequality and social exclusion, giving priority to inclusion, empowerment and participation. | UN | ويجب أن تتناول هذه الخطة أيضا الأسباب الجذرية للفقر وعدم المساواة والإدماج الاجتماعي، مع إعطاء أولوية للإدماج والعمالة والمشاركة. |
Through the Constitution, the Plurinational State guarantees the population access to medicines, giving priority to generic medicines. | UN | وتتيح الدولة المتعددة القوميات دستوريا للسكان الحصول على الأدوية، مع إعطاء الأولوية للأدوية التي لا تحمل علامات تجارية. |
Meaningful consultation and participation were required to ensure that different needs and situations were taken into account, giving priority to the most vulnerable. | UN | ويلزم إجراء مشاورات ومشاركة ذات جدوى لضمان مراعاة مختلف الاحتياجات والحالات، مع إعطاء الأولوية للأكثر ضعفا. |
It was working on the basis of a two-year plan, giving priority to education, health, employment, justice and rural development. | UN | وهي تعمل بالاستناد إلى خطة لمدة سنتين، مع إعطاء اﻷولوية لمجالات التعليم والصحة والعمل والعدل والتنمية الريفية. |
(iv) How many times thereafter, was he produced before the magistrate, giving dates; | UN | `٤` عدد المرات التي عرض فيها بعد ذلك على القاضي، مع إعطاء التواريخ؛ |
8. The provisions of the Convention have been grouped under different sections, equal importance being attached to all the rights recognized by the Convention. | UN | 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
(e) The liability of legal persons for the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, indicating the definition of a legal person in the State party; and | UN | (ه) مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأفعال والأنشطة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إعطاء تعريف للشخص القانوني في الدولة الطرف؛ |
Please state when the decisions were made and provide details of the reasoning of the courts. | UN | يرجى الإشارة إلى تاريخ إصدار الأحكام مع إعطاء تفاصيل عن الأسس التي استندت إليها المحاكم. |