ويكيبيديا

    "مع البيان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the statement
        
    • statement with
        
    • with the communiqué
        
    We would like to associate ourselves fully with the statement delivered earlier by Morocco on behalf of the Group of 77 and China. UN ونود أن نعرب عن اتفاقنا كليا مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    The Philippines fully concurs with the statement made yesterday by the Permanent Representative of the Arab Republic of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN تتفق الفلبين تماما مع البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    China associated itself with the statement by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China and agreed with the statement by the representative of South Africa on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وأعرب عن تأييد الصين لفحوى البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، معربا كذلك عن اتفاقه مع البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    My statement is in line with the statement made here by the Presidency of the European Union. UN يتسق بياني مع البيان الذي أدلت به هنا رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    On that note, I wish to align my statement with the one made earlier by the representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    In conformity with the communiqué adopted at the Peace and Security Council meeting of 22 January 2014, MISCA is ready to give all the necessary support to the work of the bodies in charge of these two issues. UN وتمشيا مع البيان الذي اعتمده مجلس السلم والأمن في جلسته المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير 2013، فبعثة الدعم الدولية مستعدة لتقديم أي دعم ضروري لعمل الهيئات المكلفة بهاتين المسألتين.
    I would also like to associate myself with the statement made by the distinguished representative of Algeria on behalf of the Arab States members of the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أؤكد تضامني مع البيان الذي ألقاه مندوب الجزائر نيابة عن الوفود العربية أعضاء المؤتمر.
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأؤكد على تضامن وفد بلادي مع البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    That, however, did not tally with the statement in the report that programme managers often retained efficiency savings to meet their own requirements. UN على أن هذا لا يتطابق مع البيان الوارد في التقرير بأن مديري البرامج غالبا ما يحتفظون بوفورات الكفاءة لتلبية متطلباتهم الخاصة.
    I would like to reaffirm that the Czech Republic associates itself with the statement delivered by representative of Italy on behalf of the European Union. UN وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    My delegation has aligned itself with the statement made earlier by the Minister for Foreign Affairs of Italy on behalf of the European Union. UN يتفق وفدي مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    We associate ourselves with the statement made this morning by the representative of Morocco, on behalf of the Group of 77 and China. UN نحن متفقون مع البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation stands in solidarity with the statement made by the Permanent Representative of South Africa on behalf of the African Union. UN ويعرب وفدي عن تضامنه مع البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجنوب أفريقيا باسم الاتحاد الأفريقي.
    But we agree with the statement made here by the Ambassador of the Russian Federation. UN ولكننا نتفق مع البيان الذي أدلى به سفير الاتحاد الروسي في هذه القاعة.
    The representative of Malta informed the Committee that her delegation was aligning its position with the statement made by Ireland, on behalf of the European Union. UN وأبلغت ممثلة مالطة اللجنة أن موقف وفدها يتفق مع البيان المقدم من آيرلندا، باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    We fully agree with the statement made by the Ambassador of China on this particular point. UN وإننا نتفق تماما مع البيان الذي أدلى به سفير الصين بشأن هذه النقطة بالذات.
    The delegation of Bulgaria associated itself with the statement made last week by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union. UN ووفد بلغاريا يشارك الرأي مع البيان الذي أدلى به في اﻷسبوع الماضي ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبـي.
    In this regard my delegation concurs with the statement made earlier in the debate by the representative of Japan to the effect that UN وفي هذا الصدد، يتفق وفد بلدي مع البيان الذي أدلى به ممثل اليابان في المناقشة في وقت سابق والذي جاء فيه ما يلي:
    In this context, the Arab Group wishes to include under this goal the following targets, in line with the statement delivered by the Group on 9 May 2014: UN وفي هذا السياق، تود المجموعة العربية أن تدرج في إطار هذا الهدف الغايات التالية، تماشيا مع البيان الذي أدلت به المجموعة في 9 أيار/مايو 2014:
    Before I go into the Dutch position, let me say that I fully align myself with the statement that was delivered earlier on behalf of the European Union. UN وقبل أن أتحدث عن الموقف الهولندي، اسمحوا لي بأن أقول إنني اتفق تماماً مع البيان الذي أُدلي به في وقت سابق باسم الاتحاد الأوروبي.
    I also wish to align my statement with the one that will be delivered by France on behalf of the European Union later on. UN وأود أيضا أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي فيما بعد.
    The Team of Experts has been assisting the Government to develop an implementation plan in line with the communiqué (see para. 89). UN وكان فريق الخبراء يساعد الحكومة في وضع وتنفيذ خطة تتواءم مع البيان (انظر الفقرة 89).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد