ويكيبيديا

    "مع التزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with an obligation
        
    • with the commitment
        
    • with the obligation
        
    • with a commitment
        
    • with its commitment to
        
    • observed a
        
    • in contravention of the obligation
        
    To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any: UN في حال تنازُع هذا القانون مع التزام واقع على هذه الدولة ينشأ عن، أو ينبع من، أيِّ:
    To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
    The imposition of illegal restrictions is thus inconsistent with the commitment undertaken by the Brazilian Government and society to implement these rights. UN وهكذا، فإن فرض قيود غير قانونية يكون غير متسق مع التزام حكومة البرازيل ومجتمعها بإعمال هذه الحقوق.
    Only with the commitment of the parties can the peace process move forward. UN ولن يتسنى الدفع عملية السلام قدما إلا مع التزام الأطراف بذلك.
    This would be consistent with the obligation of companies to respect the right to food in their operations. UN ومن شأن ذلك أن يكون متسقاً مع التزام الشركات باحترام الحق في الغذاء في عملياتها.
    This is hardly compatible with the obligation of the Occupying Power to care for the welfare of an Occupied People. UN ويتعارض هذا مع التزام سلطة الاحتلال بمراعاة رفاه الشعب المحتل.
    Controlled expansion of the sector with a commitment to alternative sustainable tourism development UN توسع متحكم فيه لقطاع السياحة مع التزام بتنمية سياحة مستدامة بديلة
    with its commitment to the Proliferation Security Initiative, Croatia is ready to more actively contribute to its activities, within the bounds of its institutional possibilities and of its national legislation. UN مع التزام كرواتيا بمبادرة أمن الانتشار، فهي على استعداد للإسهام بنشاط أكبر في أنشطة المبادرة ضمن حدود إمكاناتها المؤسسية وتشريعاتها الوطنية.
    The members of the General Assembly observed a minute of silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى أو ناشئ عن أي
    To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any: UN في حال تنازُع هذا القانون مع التزام واقع على هذه الدولة بمقتضى، أو من منشأ، أيّ:
    Traditionally, the eldest son had received all of the property along with an obligation to support all the other members of the family. UN ومن الناحية التقليدية، يحصل أكبر الأبناء على الملكية كلها مع التزام بدعم جميع أفراد الأُسرة الآخرين.
    (v) execution would conflict with an obligation to provide assistance to another State in its investigation or prosecution; or UN ' ٥ ' أو كان التنفيذ من شأنه أن يتنافى مع التزام بتقديم مساعدة لدولة أخرى فيما تقوم به من تحقيق أو ملاحقة؛
    :: Contradiction with the commitment of a State under international treaties. UN :: التعارض مع التزام الدولة بموجب المعاهدات الدولية.
    This is in line with the commitment of the Executive Board to ensure that UNFPA gives priority to the least developed countries in its resource allocation system. UN ويتسق هذا مع التزام المجلس التنفيذي بضمان جعل صندوق الأمم المتحدة للسكان يعطي أولوية إلى أقل البلدان نموا في نظام تخصيص الموارد الذي وضعه.
    This was in line with the commitment of UNICEF to focus more intently on addressing the rights of children, particularly those with disabilities. UN وذُكر أن ذلك يتسق مع التزام اليونيسيف بزيادة تركيز اهتمامها بمعالجة حقوق الأطفال، لا سيما من يعانون من إعاقات.
    The duty also accorded with the obligation of States to respect, protect, and fulfil human rights, in particular the right to life. UN ويتماشى الواجب أيضا مع التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، ولا سيما الحق في الحياة.
    VAT, sin taxes and other forms of consumption taxes that are primarily regressive are not in accordance with the obligation of States to respect the right to health. UN وتعتبر ضريبة القيمة المضافة وضرائب الإثم وغيرها من أشكال ضرائب الاستهلاك التي هي في المقام الأول تنازلية تتعارض مع التزام الدول باحترام الحق في الصحة.
    64. Both approaches are consistent with the obligation of the courts of Contracting Parties to the Convention to refer the parties to arbitration. UN 64- والنَّهجان كلاهما يتَّسقان مع التزام المحاكم في الأطراف المتعاقدة على الاتفاقية بإحالة الطرفين إلى التحكيم.
    Management and administration of financial and human resources are aligned with a commitment to excellence, empowerment and rights UN تنظيم الموارد المالية والبشرية وإدارتها بما يتفق مع التزام بالتميز والتمكين والحقوق
    In line with its commitment to achieve the final Millennium Development Goal targets, the Office will focus on those regions most in need of support: the Middle East, South-East Asia and sub-Saharan Africa. Annex I UN وتمشياً مع التزام المكتب بتحقيق الغايات النهائية للأهداف الإنمائية للألفية، فإنه سيركز على مناطق العالم الأكثر احتياجاً للدعم، وهي الشرق الأوسط، وجنوب شرق آسيا، وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    The members of the General Assembly observed a minute of silence. UN وقف أعضاء الجمعية لمدة دقيقة مع التزام الصمت.
    The decision of the Nuclear Supplier Group is in contravention of the obligation of its members regarding the promotion of the universality of the Treaty and has seriously jeopardized its credibility and integrity. UN ويتعارض القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مع التزام أعضائها بتعزيز عالمية المعاهدة، ويعرّض سلامتها ومصداقيتها لخطر شديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد