ويكيبيديا

    "مع الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with victims
        
    • with the victims
        
    • to victims
        
    • with the victim
        
    • of victims
        
    • for victims
        
    • with survivors
        
    • with the vics
        
    • with his victims
        
    • with these victims
        
    • to the victims
        
    • for the victims
        
    The police were given special training in dealing with victims. UN ويتلقى أفراد الشرطة تدريباً خاصاً على التعامل مع الضحايا.
    The ICC's engagement with victims is of unprecedented value and is steadily expanding. UN إن انخراط المحكمة مع الضحايا يكتسي قيمة غير مسبوقة ويتسع نطاقه باطراد.
    Most important, of course, are unrestricted and confidential interviews with victims and witnesses and full access to relevant documents. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    In 2007 intervention centres made 3,942 registered contacts with the victims on the basis of police reports. UN وفي 2007، أجرت مراكز التدخل 942 3 اتصالاً مسجلاً مع الضحايا استناداً إلى تقارير الشرطة.
    I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims. Open Subtitles جعلت الرجال يحققون في محطات الوقود، والاستراحات وأي مكان قد يكون قد حصل به الجاني على تواصل مع الضحايا
    At the same time, the police would be trained to take a more sensitive approach to victims. UN وفي الوقت نفسه، سيجري تدريب عناصر الشرطة لاتباع نهج أشد تعاطفا مع الضحايا.
    These have been sent to all the institutions dealing with victims. UN وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا.
    Participants had highlighted the need to consult closely with victims as well as to involve affected families and communities in victim assistance efforts. UN وسلط المشاركون الأضواء على ضرورة التشاور عن كثب مع الضحايا وإشراك الأسر والمجتمعات المتأثرة في جهود مساعدة الضحايا.
    The Chairperson pointed out that country visits are essential for the work of the experts as they are valuable occasions to interact with victims. UN وأوضح الرئيس أن الزيارات القطرية مسألة أساسية لعمل الخبراء، باعتبارها تشكل فرصاً قيِّمة للتفاعل مع الضحايا.
    The role of the coordinators is to ensure that the police show understanding and insight in their encounters with victims and their next-of-kin. UN ودور المنسقين هو ضمان أن تبدي الشرطة تفهما وفراسة في تعاملاتها مع الضحايا ومع أقرب المقربين إليهم.
    Meetings were also conducted with victims and their families, representatives of civil society and United Nations staff. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع الضحايا وأسرهم ومع ممثلي المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة.
    Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief. UN والتضامن مع الضحايا وأسرهم يمكن أن يشمل مساعدتهم وتقديم الدعم لهم لمواجهة خسارتهم وحزنهم.
    Such a commission would design, evaluate and implement plans to search for missing persons, as well as promote measures to deal with victims and their families. UN وتسعى هذه اللجنة إلى وضع وتقييم وتنفيذ خطط للبحث عن الأشخاص المفقودين، فضلا عن تعزيز تدابير التعامل مع الضحايا وأسرهم.
    Interviews with victims during visits to organizations supported by the Fund UN المقابلات مع الضحايا أثناء الزيارات إلى المنظمات التي تتلقى المساندة من الصندوق
    That Committee interacted with victims and exercised an oversight function with government agencies. UN وتتصل اللجنة مع الضحايا وتضطلع بالإشراف على الوكالات الحكومية.
    That Committee interacted with victims and exercised oversight function over government agencies. UN وتتصل اللجنة مع الضحايا وتضطلع بالإشراف على الوكالات الحكومية.
    Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. UN ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين.
    I would highlight that this is an important sign of the international community's solidarity with the victims in such situations. UN وأود أن أوضح أن هذه علامة هامة على تضامن المجتمع الدولي مع الضحايا في تلك الحالات.
    An effort is made to ensure that these units are headed by female officers and that interpreters are available to facilitate communication with the victims. UN وتُبذَل جهود لضمان تعيين إناث لرئاسة هذه الوحدات وتوفير مترجمين فوريين لتيسير التفاهم مع الضحايا.
    The Court has developed a network of reliable intermediaries, as well as cooperation with the United Nations, in order to reach out to victims and to inform them of their rights. UN وأنشأت المحكمة شبكة من الوسطاء الموثوقين، كما طورت تعاونها مع الأمم المتحدة من أجل التواصل مع الضحايا وتعريفهم بحقوقهم.
    The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    The mandate of the Special Rapporteur is focused on the rights and needs of victims of trafficking and it is appropriate that victims are consulted and involved in the work of the mandate. UN تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية.
    State representatives should indeed take the lead in rejecting violence, expressing sympathy for victims and providing public support for targeted individuals or groups. UN وينبغي فعلياً أن يأخذ الناطقون باسم الدولة بزمام المبادرة في نبذ العنف، وأن يعربوا عن تعاطفهم مع الضحايا وتأييدهم لتقديم الدعم من الميزانية العامة للمستهدفين من الأفراد أو الفئات.
    For nearly 20 years, scholars have been accumulating such evidence by talking with survivors and participants in the terror and reviewing documents, photographs and gravesites. UN وما فتئ العلماء منذ ٠٢ سنة تقريبا يجمعون هذه اﻷدلة من خلال إجراء مقابلات مع الضحايا الباقين على قيد الحياة ومع الذين اشتركوا في اﻷعمال اﻹرهابية واستعراض الوثائق والصور ومواقع المقابر.
    Now we just gotta figure out what Chester's beef was with the vics. Open Subtitles و الآن علينا معرفة مشكلة (تشيستر) مع الضحايا
    This interaction with his victims is the final step to determining if they will die. Open Subtitles هذا التواصل مع الضحايا هو الخطوة النهائية للتقرير إن كانوا سيموتون
    Until that happens, we should isolate any of the doctors, the E.R. staffs -- anyone who has been in potential contact with these victims. Open Subtitles -حتى يحدث هذا يجب أن نعزل أي من الأطبلء، موظفي غرف الطواريء.. أي أحد كان بإتصال محتمل مع الضحايا
    The Council expressed its condolences and sympathy to the victims, their families, the people and the Government of Algeria, the United Nations staff and the Secretary-General. UN وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام.
    Throughout the world, people have expressed their sincere solidarity with and commiseration for the victims and their families. UN وقد عبَّر الناس في جميع أرجاء العالم عن تضامنهم المخلص مع الضحايا وأسرهم ومؤاساتهم لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد