The first five years of the Programme coincided with the process through which we emerged from the crisis. | UN | وتزامنت الأعوام الخمسة الأولى للبرنامج مع العملية التي خرجنا بها من الأزمة. |
A further rationale for the adjustment mechanism was alignment with the process used by the comparator. | UN | والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
It is recommended that, simultaneously with the process outlined above, the following steps be taken: | UN | ويُوصى باتخاذ الخطوات التالية، بصورة متزامنة مع العملية المبينة أعلاه: |
Coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
And your pal the cop, well he made sure that nobody interfered with the Operation, including, of course, his own guys at the MVD. | Open Subtitles | وصديقك الشرطي كان متأكداً من أن لا أحد يتعارض مع العملية بما في ذلك طبعا رجاله في وزارة الشؤون الخارجية الروسية |
The United Nations country team and UNOCI have also validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages. | UN | كما قام فريق الأمم المتحدة القطري مع العملية بإقرار الإطار الاستراتيجي المتكامل، بما في ذلك فرضياته وافتراضاته ومخاطره، فضلا عن الإنجازات المتوقعة والارتباطات الرئيسية بين عناصره. |
The Governing Council process was therefore fully synchronized with that of the General Assembly. | UN | وبالتالي، فإن عملية مجلس الإدارة تأتي متزامنة تماما مع العملية التي تقوم بها الجمعية العامة. |
I would also highlight the fact that the Ivorian security agencies provided effective security, in concert with UNOCI. | UN | أود أن أسلط الضوء أيضا على أن أجهزة الأمن الايفوارية وفرت قدرا فعالا من الأمن، بالتنسيق مع العملية. |
with the process likely intensified by the rise in the cost of energy, | Open Subtitles | و مع العملية الإقتصادية التي تبدو متشددة نظراً لقيمة الكهرباء التي إمتدت في مجال البيوت و الأعمال |
They also called for the formulation of a sustainable development framework that would be coherent and coordinated with the process towards a post2015 development agenda. | UN | كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
The plenary underlined the need to further pursue efforts to address challenges to the implementation of the Certification Scheme in close collaboration with the process and the Panel of Experts on Liberia. | UN | وشدد الاجتماع العام على الحاجة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، بالتعاون الوثيق مع العملية وفريق الخبراء المعني بليبريا. |
Despite ongoing challenges, his Government remained committed to achieving those Goals with the support of the international community and believed that discussion of the post-2015 development agenda should not interfere with the process. | UN | وعلى الرغم من التحديات المستمرة، لا تزال حكومة بلده ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف بدعم من المجتمع الدولي وتعتقد أن مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي ألا تتعارض مع العملية. |
The European Union welcomes the extension of the mandate of the two co-facilitators by you, Mr. President, and looks forward to discussions in New York, which will have to be conducted in coherent coordination with the process in Geneva. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بتمديدكم، سيدي الرئيس، لولاية الميسرين ويتطلع إلى المناقشات المقررة في نيويورك والتي سيتعين إجراؤها بصورة منسقة ومتسقة مع العملية الجارية في جنيف. |
That approach would be consistent with the process we have launched here at the United Nations with the proclamation of 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | UN | وسيكون هذا النهج متسقا مع العملية التي شرعنا بها هنا في الأمم المتحدة بإعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
Recruitment of a small team for El Fasher to facilitate closer coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) is also under way. | UN | كما يجري توظيف فريق صغير في الفاشر من أجل تيسير درجة أوثق من التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Cooperation with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
UNISFA finalized a memorandum of understanding with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur to leverage local support services for the effective functioning of the liaison office. | UN | ووضعت القوة الأمنية المؤقتة الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للاستفادة من خدمات الدعم المحلي في تسيير أعمال مكتب الاتصال بفعالية. |
The Panel is required to coordinate its activities, as appropriate, with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), successor to the operations of the African Union Mission in Sudan (AMIS). | UN | كما أن على الفريق تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي خلفت عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
After the establishment of a peace-keeping operation by the Security Council, the concerned Member States should fully cooperate with the Operation in the implementation of its mandate. | UN | وبعد إنشاء إحدى عمليات حفظ السلم بواسطة مجلس اﻷمن، ينبغي للدول اﻷعضاء المعنية أن تتعاون كاملا مع العملية في تنفيذ ولايتها. |
In October 2009, the country team and UNOCI validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages, and identified the priorities and results attainable during the electoral period as well as in a medium term of 6 to 18 months once the new State institutions are established in the post-electoral period. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أقر الفريق القطري مع العملية الإطار الاستراتيجي المتكامل، بما في ذلك فرضياته وافتراضاته ومخاطره، فضلا عن الإنجازات المتوقعة والارتباطات الرئيسية بين عناصره، كما حددا الأولويات والنتائج التي يمكن بلوغها أثناء فترة الانتخابات، وكذلك في الأجل المتوسط الذي يمتد ما بين 6 أشهر و 18 شهرا فور قيام المؤسسات الحكومية الجديدة بعد فترة الانتخابات. |
Many Council members commended the work of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission and underlined the complementarity of the configuration's own transition process with that of UNIPSIL. | UN | ونوّه العديد من أعضاء المجلس بعمل تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام، وأكدوا على تكامل العملية الانتقالية الخاصة بالتشكيلة مع العملية الانتقالية للمكتب المتكامل. |
The priority plan for Côte d'Ivoire has been discussed internally with UNOCI and the United Nations country team, as well as with the Government, and is being finalized. | UN | ونوقشت خطة الأولويات المتعلقة بكوت ديفوار داخليا مع العملية وفريق الأمم المتحدة القطري وكذلك مع الحكومة، وتوضع حاليا اللمسات النهائية لها. |
To underline the importance of the Government of the Sudan and the armed movements contributing to the creation of such an enabling environment for a Darfurbased political process, working closely with the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur, as appropriate, and to call, in particular, upon the Government of the Sudan to fulfil its stated commitment to lift the state of emergency in Darfur. | UN | وتأكيد أهمية أن تسهم حكومة السودان والحركات المسلحة في تهيئة بيئة تكفل الاضطلاع بعملية سياسية في دارفور، وأن تعمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، حسب الاقتضاء، ودعوة حكومة السودان، بوجه خاص، إلى أن تفي بالتزامها المعلن بأن ترفع حالة الطوارئ في دارفور. |
Most importantly, it allows the Government to respond more fully to allegations of human rights violations and to work more constructively with HRFOR to redress them at all levels. | UN | واﻷهم من ذلك، أنها تسمح للحكومة برد أتم على الادعاءات الخاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وبالعمل البناء مع العملية لتداركها على جميع المستويات. |