It notes with concern the growing terrorist threat in the world. | UN | وهو يشير مع القلق إلى تزايد التهديد الإرهابي في العالم. |
We also note with concern that the situation in Libya has enabled terrorist groups to find sanctuaries in some parts of that country. | UN | كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
The Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة، مما يميز في الغالب ضد المرأة. |
It notes with concern that, in 2008, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. | UN | وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية. |
It notes with concern that, in 2008, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. | UN | وتلاحظ مع القلق أن الوكالة واجهت في عام 2008 صعوبات في بلوغ مستوى التمويل الكافي لمواصلة تقديم خدمات كافية. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The Committee notes with concern the absence of independent, child-specific and child sensitive procedures for individual complaints. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود إجراءات مستقلة للشكاوى الفردية تخص الأطفال تحديداً وتراعي احتياجاتهم. |
Noting with concern that the security situation remains extremely fragile, in particular in the central and southern regions of Somalia, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن الوضع الأمني لا يزال هشاً للغاية، ولا سيما في مناطق الصومال الوسطى والجنوبية، |
The Committee notes with concern that such attitudes are particularly prevalent in the media, which often depicts women and men in a stereotyped manner. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هذه المواقف تسود بوجه خاص في وسائط الإعلام، حيث يقدم في الغالب الرجال والنساء في صور نمطية. |
The Committee further notes with concern information regarding attempts to incorporate juvenile justice standards within military courts. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بمحاولات إدراج معايير قضاء الأحداث في المحاكم العسكرية. |
Members took note with concern of the Tribunals' delays as well as their loss of experienced staff. | UN | وأحاط الأعضاء علما مع القلق بحالات التأخير التي تشهدها المحكمتان، فضلا عن فقدانهما للموظفين ذوي الخبرة. |
The Special Rapporteur notes with concern the aforementioned phenomenon. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا. |
Canada also notes with concern that the State party continues to take actions inconsistent with its safeguards obligations. | UN | وتلاحظ كندا مع القلق أيضا استمرار الدولة الطرف في اتخاذ إجراءات تتعارض مع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
Noting with concern the risk that there will be insufficient capacity for the enforcement of sentences imposed by the International Tribunal, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن من المحتمل ألا تكون هناك قدرة كافية على إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدولية، |
It notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المواقف التقليدية وحالات زواج الأطفال هي من بين الأسباب الرئيسية لتوقف الفتيات عن الدراسة. |
Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي، |
The Committee noted with alarm that 14 Palestinians had died in custody since the beginning of the intifadah, six of them in Gaza Central Prison. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق أن ١٤ فلسطينيا لقوا حتفهم وهم رهن الاحتجاز منذ بداية الانتفاضة، كان ستة منهم في السجن المركزي بغزة. |
The Committee is concerned that this, according to the State report, constitutes a new type of trafficking in girls under the cover of marriage. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن هذا يشكل نوعا جديدا من الاتجار بالفتيات بذريعة الزواج وفقاً لتقرير الدولة الطرف. |
Also noting with great concern that young people, especially adolescent girls, children and women are particularly vulnerable to the infection, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Where Italy was concerned, the Committee noted with deep concern that the presence of women in politics and decision-making positions remained very limited and that political participation had fallen in recent years. | UN | أما فيما يتعلق بإيطاليا، فأشارت اللجنة مع القلق العميق إلى أن وجود المرأة في ميدان السياسة ومناصب صنع القرار لا يزال محدودا للغاية وإلى انخفاض مشاركتها في المجال السياسي في السنوات الأخيرة. |
The group notes with serious concern Iran's continuing failure to implement the Additional Protocol that it signed in 2003. | UN | وتلاحظ المجموعة مع القلق الشديد استمرار عدم تنفيذ إيران البروتوكول الاختياري الذي وقّعت عليه في عام 2003. |
She wants attention from her parents, but she has to get it without driving them crazy with worry. | Open Subtitles | ،تريد الإهتمام من والديها لكن عليها أن تحصل عليه دون دفعهم للجنون مع القلق 00: 04: |
I mean, she did OD on the prescription meds that she had to take to deal with the anxiety that you caused her. | Open Subtitles | أعني أنها قامت بأخذ جرعة زائدة من وصفة الأدوية التي اضطرت لأخذها لتتعامل مع القلق الذي تسببت لها به |