ويكيبيديا

    "مع المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with equality
        
    • with equal
        
    • with equity
        
    • with the equality
        
    • but equal
        
    Security with equality means universal protection for all citizens, not just for those who can pay for it. UN والأمن مع المساواة يعنيان الحماية الشاملة لجميع المواطنين، وليس فقط للقادرين على دفع ثمن الحماية.
    Providing them with training in the area of equal opportunity between men and women will also be aimed at proving to them that " quality " rhymes with " equality " . UN وسيتم أيضا تقديم تدريب لها موضوعه تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، بهدف بيان أن تقديم خدمة جيدة يتفق مع المساواة.
    We are on the brink of moving towards a new paradigm coupling a human rights-based approach with equality. UN ونحن على مشارف الانتقال نحو نموذج جديد يقرن النهج القائم على حقوق الإنسان مع المساواة.
    Militarized societies and structures reinforce patriarchal control and power, all of which are incompatible with equal rights and peace. UN وتعمل المجتمعات والهياكل العسكرية على تعزيز السيطرة والقوة الأبوية، وكلها لا تتوافق مع المساواة في الحقوق والسلام.
    Parents must take care to maintain the household and bring up their children through their joint efforts, with equal rights and responsibilities. UN ويتعين على اﻷبوين الاهتمام بالحفاظ على اﻷسرة وبالتنشئة المتكاملة لﻷبناء بجهد مشترك، مع المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    The results highlight the challenges of balancing economic growth with equity. UN وتسلّط هذه النتائج الضوء على التحديات المتمثلة في إجراء موازنة للنمو الاقتصادي مع المساواة.
    Growth with equity is quite feasible, and prospects for equitable growth are enhanced when there are also supportive policies such as progressive tax systems, anti-trust legislation and anti-corruption measures. UN والنمو مع المساواة أمر ممكن، فاحتمالات النمو المنصف تُعزز عندما توجد أيضا سياسات داعمة، مثل نظم الضريبة المتصاعدة، وتشريعات مكافحة الاحتكارات وتدابير مكافحة الفساد.
    with the equality of its citizens Open Subtitles مع المساواة بين مواطنيها
    The article should either be repealed altogether by the National Assembly or its operation confined to circumstances not inconsistent with equality before the law. UN وينبغي إما إلغاء الجمعية الوطنية للمادة نهائيا، أو أن يقتصر سريانها على الظروف التي لا تتنافى مع المساواة أمام القانون.
    23. One participant wondered whether leadership was inconsistent with equality and social inclusion. UN ٢٣- وتساءل أحد المشاركين عما إذا كانت القيادة لا تتمشى مع المساواة والإدماج الاجتماعي.
    Problems resulting from this state of affairs concern the right to freedom of religion or belief in conjunction with equality of men and women, and possibly also children's rights. UN وتتعلق المشاكل التي تنجم عن هذا الوضع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، بالاقتران مع المساواة بين الرجل والمرأة، وربما تتعلق أيضاً بحقوق الأطفال.
    20. A measure in keeping with equality and non-discrimination is the Act to Ensure Reserved Spaces for Persons with Disabilities at Public Events. UN 20- وثمة إجراء يتماشى مع المساواة وعدم التمييز يتمثل في ضمان حفظ أماكن للأشخاص ذوي الإعاقة في الأحداث العامة.
    As Tunisian legislators had adopted an approach that was based on the sole criterion of what was best for the child, those conditions were not incompatible with equality. UN وأردف قائلا إن المشرعين التونسيين اتبعوا نهجا يستند فقط إلى معيار المصلحة العليا للطفل، وإن تلك الشروط لا تتنافى مع المساواة.
    In particular, the Committee deplores the fact that polygamy is still recognized by law in Uganda; in this context, it refers to its general comment No. 28, which states that polygamy is incompatible with equality of treatment with regard to the right to marry. UN وتأسف اللجنة، على وجه الخصوص، لأن القانون في أوغندا لا يزال يعترف بتعدد الزوجات؛ وتشير في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 28، الذي تؤكد فيه أن تعدد الزوجات يتعارض مع المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج.
    However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society. UN إلا أن الطريق لا يزال طويلاً أمام روح الإخاء لتدخل، مع المساواة في الحقوق، إلى إطار المجتمع الحديث بشكل كامل.
    Through its grants programme, IFAD was supporting farmers' organizations, with equal representation of women and men, and had introduced a farmers' forum at its Governing Board. UN وأضافت قائلة إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يدعم منظمات المزارعين من خلال برنامجه لتقديم المنح مع المساواة بين المرأة والرجل في التمثيل، وأنشأ محفلاً للمزارعين في مجلس إدارته.
    Parents shall attend to the maintenance of the home and the comprehensive development of the children through joint efforts, with equal rights and responsibilities. UN ويشارك الأبوان في الاهتمام بالمنزل والتنمية الشاملة للأطفال من خلال جهود مشتركة، مع المساواة الكاملة في الحقوق والمسؤوليات.
    Montenegro reported on activities to reach a level of employment of women equal to that of men, complete with equal pay. UN وأشار تقرير حكومة الجبل الأسود إلى الأنشطة الهادفة إلى بلوغ مستوى تكافؤ فرص استخدام المرأة مع الرجل، مع المساواة في الأجر.
    Other strategies have included the updating of an e-learning course, " Social policy for child rights with equity " , the establishment of a Community of Practice and dissemination of newsletters on good practices in pro-child, gender-aware policy advocacy. UN وثمة استراتيجيات أخرى منها استكمال دورة التعليم الإلكتروني، و " السياسة الاجتماعية لحقوق الطفل مع المساواة " ، وإنشاء مجتمع الممارسين ونشر رسائل إخبارية عن الممارسات الجيدة المتعلقة بالدعوة في مجال السياسات المناصرة للأطفال والمراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Furthermore, section 2 a of the Marketing Control Act sets out that the marketer and the designer of the marketing shall ensure that the marketing does not conflict with the equality of the sexes and that it does not exploit the body of one of the sexes or convey an offensive or derogatory appraisal of women or men. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 2(أ) من قانون الرقابة على التسويق أن المسوق ومصمّم التسويق يكفل عدم تعارض التسويق مع المساواة بين الجنسين، وعدم استغلال جسد أحد الجنسين، أو نقل تقييم هجومي أو مهين للنساء أو الرجال.
    To this end, the NAACP met with CRAN in Paris on April 28-29, 2006 to discuss the NAACP's history and its Brown vs. Board strategy in dismantling America's separate but equal doctrine. UN وتحقيقا لهذا الغرض، التقى ممثلو الجمعية مع ممثلين للمجلس التمثيلي يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2006 لمناقشة تاريخ الجمعية والاستراتيجية التي اتبعتها إزاء القضية التي رفعها السيد براون ضد مجلس التعليم، لإزالة مبدأ الفصل مع المساواة المتبع في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد