ويكيبيديا

    "مع تلك الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with those States
        
    • with them
        
    • with such States
        
    • with these States
        
    • with States parties
        
    • with those countries
        
    The Secretariat would immediately commence thereafter detailed negotiations with those States to determine rates of reimbursement. UN وستشرع الأمانة العامة بعد ذلك مباشرة في إجراء مفاوضات تفصيلية مع تلك الدول لتحديد معدلات السداد.
    (i) Direct Discussions: The simplest way to address the noncompliance of States Parties is through direct engagement with those States. UN `1` المناقشات المباشرة: إن أبسط طريقة للتصدي لعدم امتثال الدول الأطراف هي الدخول في نقاش مباشر مع تلك الدول.
    The Committee will follow up urgently with those States. UN وستقوم اللجنة على وجه السرعة بمتابعة المسألة مع تلك الدول.
    Nevertheless, we continue to stand ready to consult with them in order to arrive at a mutually satisfactory outcome. UN ومع ذلك، ما زلنا على استعداد للتشاور مع تلك الدول من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية لجميع الأطراف.
    Some even went, in violation of their commitments under the NPT, as far as expanding cooperation with such States in the military nuclear field, which significantly undermines the objectives and usefulness of the NPT. UN بل وسعي البعض، في مخالفة لالتزاماته بموجب المعاهدة، لتعزيز التعاون مع تلك الدول في المجال النووي العسكري، وهو ما يضرب أهداف المعاهدة وجدواها في الصميم.
    States and other actors providing support for implementation of the Convention should engage with those States which express the need for or request assistance and discuss and structure their support according to such plans. UN وينبغي للدول وغيرها من الجهات الفاعلة المقدمة للدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية المشاركة مع تلك الدول التي تعرب عن احتياجها إلى المساعدة أو تطلبها وأن تناقش وتهيكل دعمها وفقاً لتلك الخطط.
    She commended the efforts being made to consult with those States and expressed the hope that the practice would be strengthened. UN كما أثنت على الجهود المبذولة للتشاور مع تلك الدول. وأعربت عن أملها في تعزيز تلك الممارسة.
    205. ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. UN ٥٠٢ - وأنشأت اللجنة أيضا هيئة خاصة معنية بالدول الجزرية في المحيط الهادئ لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.
    The Office should also make special arrangements with those States to appoint some of their citizens to positions in the Secretariat and even to hold recruitment examinations in those States. UN وينبغي أيضا أن يتخذ المكتب ترتيبات خاصة مع تلك الدول من أجل تعيين عدد من مواطنيها في وظائف بالأمانة العامة، بل وأن ينظم في تلك الدول امتحانات للتوظيف.
    It expected Belgrade to cooperate fully with those States which were enhancing their capability to observe developments in Kosovo through secondment of additional personnel to their diplomatic representations in Belgrade. UN وتوقع من بلغراد أن تتعاون بالكامل مع تلك الدول التي قامت بتعزيز قدراتها لمراقبة التطورات في كوسوفو عن طريق إعارة موظفين إضافيين للممثليات الدبلوماسية في بلغراد.
    The Fund continues to work closely with those countries that face difficulties resulting from their implementation of United Nations sanctions, including information on specific ways in which to improve procedures for consultations with those States. UN والصندوق ماض في العمل عن كثب مع تلك البلدان التي تواجه صعوبات نتيجة لتطبيقها لجزاءات اﻷمم المتحدة، بما فيها تقديم المعلومات المتعلقة بالوسائل المحددة التي من شأنها تحسين إجراءات التشاور مع تلك الدول.
    76. His delegation had every sympathy with those States that were suffering from economic problems beyond their control, and asked the Committee to consider the problems of such States carefully. UN ٧٦ - ويتعاطف وفده مع تلك الدول التي تعاني من مشاكل اقتصادية لا تستطيع السيطرة عليها، ويطلب إلى اللجنة أن تنظر نظرة متأنية في مشاكل هذه الدول.
    Given our history, my country thinks it has a special appreciation of the problems and challenges facing the new and restored democracies, and we would like to state that we want to continue to cooperate closely with those States. UN وبالنظر إلى تاريخنا، يعتقد بلدي أن له تقييمه الخاص يدرك على نحو خاص المشاكل والتحديــات التــي تواجه الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، ونود أن نبين أننا نرغب في استمرار التعاون الوثيق مع تلك الدول.
    In accordance with the Council's most recent call for States of the region to organize such a conference, I intend to carry out necessary consultations with those States with a view to determining the type of assistance they may require in this regard. UN ووفقا ﻵخر دعوة وجهها المجلس إلى دول المنطقة لكي تنظم مثل هذا المؤتمر، أنوي القيام بالمشاورات اللازمة مع تلك الدول بقصد تحديد نوع المساعدة التي قد تحتاج إليها في هذا الصدد.
    ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. UN وكما أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة تعنى بالدول الجزرية في المحيط الهادئ، لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.
    States shall provide prior and timely notification and relevant information to potentially affected States on activities that may have a significant adverse transboundary environmental effect and shall consult with those States at an early stage and in good faith. UN تقدم الدول إخطارا مسبقا وفي حينه ومعلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي قد تخلف أثرا بيئيا سلبيا كبيرا عبر الحدود إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه اﻷنشطة. وتتشاور مع تلك الدول في مرحلة مبكرة وبحسن نية.
    Bangladesh will continue to work together with them in addressing the challenges of building durable peace and sustainable development. UN وستواصل بنغلاديش العمل مع تلك الدول في مواجهة تحديات بناء السلم الدائم والتنمية المستدامة.
    While decisions could only be made by the Member States, the Office existed to work in partnerships with them. UN وفي حين أن الدول الأعضاء وحدها هي التي يمكنها أن تتخذ القرارات، فإن المفوضية موجودة للعمل ضمن شراكات مع تلك الدول.
    Under its follow-up procedure, the Committee had considered the reports of 20 States parties and continued to engage in constructive dialogue with them. UN وأضاف أن اللجنة، في إطار إجراءاتها الخاصة بالمتابعة، نظرت في تقارير 20 من الدول الأطراف وتواصل القيام بحوار بناء مع تلك الدول.
    Nuclear-weapon States parties must assume a collective responsibility by putting pressure on non-States parties to cooperate with IAEA or by discontinuing their nuclear cooperation with such States. UN وقال إن الدول حائزة الأسلحة النووية منوط بها مسؤولية جماعية يجب أن تؤديها إما بممارسة الضغط على الدول التي ظلت تنأى بنفسها عن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بنبذ التعاون مع تلك الدول في المجال النووي.
    The economic vulnerability and ecological fragility of small island developing States must be an integral basis for decisions on development cooperation with these States. UN ولا بد أن يكون الضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة وهشاشتها الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ في القرارات المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع تلك الدول.
    6. Taking note of the fact that consideration of the reports of States parties by the Committee is based on a constructive dialogue with States parties, the Committee considers it necessary that this dialogue be based on information received not only by State parties, United Nations entities and national human rights institutions, but also from non-governmental organizations in order to ensure a constructive dialogue. UN 6 - ومع إحاطة اللجنة علما بأن نظرها في تقارير الدول الأطراف يستند إلى حوار بنَّاء مع تلك الدول فإنها تعتبر من الضروري أن يستند هذا الحوار لا إلى المعلومات الواردة من الدول الأطراف، وكيانات الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فحسب، بل إلى الواردة أيضا من المنظمات غير الحكومية بغية كفالة إجراء حوار بنَّاء.
    The Government of Iraq is following up on the contacts with those countries in order to reach a settlement acceptable for both parties. UN إن حكومة العراق تتابع الاتصالات مع تلك الدول للتوصل إلى تسوية مقبولة لكلا الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد