ويكيبيديا

    "مع تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the implementation
        
    • with implementation
        
    • while implementing
        
    • to the implementation
        
    • as the
        
    • with implemented
        
    • with implementing
        
    • with the fulfilment
        
    • while carrying out
        
    • with its implementation
        
    This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. UN وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007.
    These functions, however, have become all the more important with the implementation of the global field support strategy. UN غير أن هذه المهام أصبحت أكثر أهمية مع تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Infrastructure works to continue in 2006, together with the implementation of the global identity and access control system. UN ستتواصل أعمال وضع الهياكل الأساسية في 2006 بالتزامن مع تنفيذ النظام الشامل لبطاقات الهوية ومراقبة الدخول.
    The strategy should have clear linkages with implementation of the Bali Strategic Plan in the developing countries, countries with economies in transition and small island States; UN وينبغي أن تكون للاستراتيجية صلات واضحة مع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والدول الجزرية الصغيرة؛
    while implementing Phase I, CFS will work on better defining the implementation details of other activities. UN وستعمل اللجنة، بالتزامن مع تنفيذ هذه المرحلة الأولى، على تحديد تفاصيل تنفيذ أنشطة أخرى على نحو أفضل.
    Health is another area receiving special attention, with the implementation of the national health policy adopted during our previous term of office. UN والصحة مجال آخر يحظى باهتمام خاص، مع تنفيذ السياسة الصحية الوطنية التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا السابقة.
    Staff saw no reason why the system should not continue to work with the implementation of continuing contracts. UN ولا يجد الموظفون أي سبب يحول دون استمرار عمل النظام مع تنفيذ العقود المستمرة.
    with the implementation of the maximum import volumes system, Chile would ensure compliance with the Montreal Protocol and would return to compliance in respect of methyl chloroform phase-out in 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008.
    Delivering as One fits in with the implementation of the Paris Declaration at the country level with its objective of better coordination and coherence. UN إن مبادرة توحيد الأداء تتناسب مع تنفيذ إعلان باريس على الصعيد القطري بالنظر إلى هدفه المتمثل في تحسين التنسيق والاتساق.
    This network is being developed to coincide with the implementation of the Government's new model for engaging women. UN وقد أقيمت هذه الشبكة بحيث تتزامن مع تنفيذ نموذج الحكومة الجديد لمشاركة المرأة.
    This will be implemented in parallel with the implementation of releases 1 to 3. UN سيطبق هذا النظام بالتزامن مع تنفيذ المراحل من 1 إلى 3.
    Support to the alignment of RAPs with the implementation of The Strategy UN دعم مواءمة برامج العمل الإقليمية مع تنفيذ الاستراتيجية
    Not implemented enhancements to currently deployed business intelligence tools due to lack of resources and the importance of harmonizing with the implementation of Umoja UN لم تنفيذ تحسينات لأدوات العمل الذكية المنفذة حاليا بسبب عدم توافر الموارد ولأهمية المواءمة مع تنفيذ نظام أوموجا
    with the implementation of Release 2, most of the reference tables have been populated. UN فقد تم تسكين معظم الجداول المرجعية مع تنفيذ اﻹصدار ٢.
    The Agency's activities in our country are correlated with the implementation of the Agreed Framework and therefore should be conducted in proportion to the implementation of the Agreed Framework. UN وأنشطة الوكالة في بلدنا ترتبط بتنفيذ اﻹطار المتفق عليه، ولذا ينبغي أن تجري بالتناسب مع تنفيذ اﻹطار المتفق عليه.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    In addition, as indicated in the same paragraph, with the implementation of a new three-year contract, there was a rate increase. UN وبالاضافة إلى ذلك، وكما هو مبين في الفقرة نفسها من التقرير، زاد الرسم مع تنفيذ عقد جديد مدته ثلاث سنوات.
    63. The implementation of the Habitat Agenda, coordinated with the implementation of Agenda 21, is important for urban development and management. UN 63 - ويمثل تنفيذ جدول أعمال الموئل، بتنسيقه مع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، أمرا هاما لتنمية المدن وإدارتها.
    It was also systematic, in that it dealt with implementation of all human rights in all countries of the world. UN كما كان منهجياً، إذ تعامل مع تنفيذ جميع حقوق اﻹنسان في جميع بلدان العالم.
    We call upon all States that have not yet adopted an Additional Protocol to do so without delay while implementing its provisions pending ratification. UN ونهيب بجميع الدول التي لم تعتمد بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء، مع تنفيذ أحكامه ريثما يتم التصديق عليه.
    Lending policies need to be constantly adapted to the implementation of the Millennium Development Goals. UN وسياسات منح القروض بحاجة إلى تكييفها بشكل مستمر مع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further growth is also anticipated as the long-term plan is implemented, including the establishment of Site B at Valencia, Spain. UN كما يُتوقع مزيد من النمو مع تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك إنشاء الموقع باء في بلنسية، إسبانيا.
    To this end a “with implemented policies and measures” scenario should be presented. UN ولهذا الغرض، ينبغي تقديم سيناريو " مع تنفيذ السياسات والتدابير " .
    92. The laws on drug addiction prevention and control are not compatible with implementing effective interventions in public and penal sectors. UN 92 - ولا تتوافق القوانين المتعلقة بالوقاية من إدمان المخدرات ومكافحته مع تنفيذ تدخلات فعالة في القطاعين العام والجنائي.
    703. Article 28 grants both spouses the right to practice professions or occupations and to carry out studies or improve their knowledge. In all cases, they are to organize home life in such a way that their activities are coordinated with the fulfilment of the obligations imposed on them by the Code. UN 704 - وتمنح المادة 28 كل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة أو وظيفة والقيام بدراسات أو تحسين معرفتهم، مع الحرص على تنظيم الحياة المنزلية بحيث تنسق هذه الأنشطة مع تنفيذ الواجبات التي يفرضها القانون ذاته.
    While peace and stability had been established, Cambodia was continuing to take the necessary steps to integrate itself fully into the international community, while carrying out the tasks of internal development and reform. UN وأضاف أنه في حين تحقق السلام والاستقرار فإن كمبوديا تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة للاندماج تماما في المجتمع الدولي، مع تنفيذ المهام المتعلقة بتحقيق التنمية الداخلية وإجراء الإصلاحات.
    The Board recommends that, in order to realize the benefits from IMIS, the phasing out of the existing systems, which it is expected to replace, should be planned and synchronized with its implementation. UN وتحقيقا للفوائد المرجوة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يوصي المجلس بتخطيط اﻹلغاء التدريجي للنظم القائمة، المتوقع أن يحل النظام محلها، وتنسيق هذا اﻹلغاء زمنيا مع تنفيذ النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد