ويكيبيديا

    "مع حالات العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with cases of violence
        
    • violence cases
        
    • with domestic violence
        
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    The Foundation has held workshops to train community activists and Imams to deal with cases of violence. UN وقد عقدت المؤسسة حلقات عمل لتدريب الناشطين الاجتماعيين والأئمة على التعامل مع حالات العنف.
    Studies indicate that judges in Lebanese criminal courts tend not to be lenient with cases of violence toward women and not to push women to accept settlement with the perpetrator of the violence. UN وتشير الدراسات إلى أن القضاة في المحاكم الجزائية اللبنانية لا يميلون إلى التسامح مع حالات العنف ضد النساء، ولا إلى دفع المرأة إلى القبول بتسوية الأمر مع مرتكبي العنف.
    :: Experienced, sensitive and grass-roots-level persons must be appointed to statutory bodies that deal with cases of violence at state and national levels UN :: يجب تعيين أشخاص من ذوي الخبرة والحساسية على مستوى القاعدة الشعبية في الهيات النظامية التي تتعامل مع حالات العنف على صعيد الولايات والصعيد الوطني
    Additionally, there are specialist institutions such as the Domestic Violence Victim and Support Unit (DOVVSU), which specifically handles domestic violence cases. UN وإضافةً إلى ذلك، هناك مؤسسات متخصِّصة من قبيل وحدة العنف المنزلي ودعم ضحايا، تتعامل مع حالات العنف المنزلي تحديداً.
    As stated in that report, there are no police officers with special training in dealing with domestic violence cases. UN وكما ذُكر في ذلك التقرير، لا يتوفر ضباط الشرطة الذين تلقوا تدريبا خاصا في التعامل مع حالات العنف العائلي.
    Accordingly, after meeting with senior officers and the Commissioner of Police, she had provided police stations with a list of instructions, including specific questions to ask a victim, for police officers dealing with cases of violence against women. UN لذا قدمت إلى مراكز الشرطة، وبعد الاجتماع مع كبار ضباط ومفوض الشرطة، قائمة تعليمات، تتضمن أسئلة محددة لتوجيهها إلى الضحية، إلى ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة.
    133. Adoption of Law No. 9669 of 18.12.2006, " On Measures against Violence and Family Relations " , played an important role in training of police forces that deal with cases of violence in families. UN 133- أدّى اعتماد القانون رقم 9669 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، بشأن " تدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية " ، دورا مهما في تدريب قوات الشرطة التي تتعامل مع حالات العنف المنزلي.
    42. Tertiary education can provide an opportunity to sensitize and train future professionals dealing with cases of violence against women and girls, including legal and health professionals, through specialized courses and curricula. UN 42 - وبمقدور التعليم العالي أن يتيح الفرصة لتوعية وتدريب الأخصائيين الذين سيتعاملون في المستقبل مع حالات العنف ضد النساء والفتيات، بمن فيهم الأخصائيون في مجالي القانون والصحة، وذلك من خلال الدورات والمناهج الدراسية المتخصصة.
    (c) Take measures to increase the number of women police officers and steps to enhance their capacity to deal with cases of violence against women in a gender-sensitive manner; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد الشرطيات واتخاذ خطوات نحو تعزيز قدرتهن على التعامل مع حالات العنف ضد المرأة بشكل يراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    ZHRO recommended setting up administrative structures at all police stations to deal with cases of violence against women and to introduce training on the DVA for the police and judicial officers. UN وأوصت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان بوضع هياكل إدارية في جميع مراكز الشرطة للتعامل مع حالات العنف ضد المرأة وبتدريب ضباط الشرطة وموظفي القضاء على قانون العنف المنزلي(58).
    66. Sixty-four violence protection centres have been set up at health facilities in order to deal with cases of violence and record them in the national register of cases of violence and abuse. The personnel running these centres are required to attend ongoing training courses designed to equip them for identifying cases of violence and abuse. UN 66- تم إنشاء (64) مركز للحماية من العنف في المنشآت الصحية تختص بالتعامل مع حالات العنف ورصدها في السجل الوطني لحالات العنف والإيذاء، مع إخضاع القائمين على هذه المراكز لدورات تدريبية مستمرة تهدف إلى تمكينهم من اكتشاف حالات العنف والإيذاء.
    192. The National Commission for Reparation and Reconciliation has taken steps to disseminate victims' rights and the Justice and Peace Act, to provide guidelines for dealing with cases of violence in the context of armed conflict and reconstructing historical memory and to produce special broadcasts on human rights and forced displacement. UN 192- واتخذت اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة() خطوات لنشر حقوق الضحايا وقانون العدالة والسلام وإتاحة مبادئ توجيهية يُستعان بها في التعامل مع حالات العنف في سياق الصراع المسلح وإعادة بناء الذاكرة التاريخية وإنتاج برامج إذاعية خاصة عن حقوق الإنسان والتشريد القسري.
    This new development is attributed to intensive sensitisation of law enforcers on dealing with cases of violence against women under the Sexual Offences (Special Provisions) Act, (SOSPA) of 1998, which is a major achievement in addressing gender issues in recent times. UN ويعزى هذا التطور الجديد إلى حساسية شديدة لدى منفذي القانون في التعامل مع حالات العنف ضد المرأة بموجب قانون الجرائم الجنسية (الأحكام الخاصة) لعام 1998، وهو إنجاز كبير في إطار معالجة المسائل الجنسانية في الآونة الأخيرة.
    50. In the second half of 2014, UNDP and UN-Women commenced implementation of a new comprehensive joint rule of law, justice and security programme in the West Bank and the Gaza Strip seeking to systemize gender interventions across all rule of law components and develop dedicated and specialized gender capacities to deal with cases of violence against women. UN 50 - وفي النصف الثاني من 2014، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ برنامج مشترك شامل جديد في مجال سيادة القانون والعدالة والأمن في الضفة الغربية وقطاع غزة يهدف إلى تنسيق التدخلات الجنسانية في جميع عناصر سيادة القانون وتطوير قدرات متفرغة ومتخصصة في مجال الشؤون الجنسانية للتعامل مع حالات العنف ضد المرأة.
    " (m) Developing or improving and disseminating specialized training programmes, including checklists, risk assessment tools and good practice guidelines on how to assist victims and how to deal with cases of violence against women for police officers, the judiciary, health workers, law enforcement personnel and other relevant public authorities; UN " (م) وضع أو تحسين برامج متخصصة للتدريب، بما فيها قوائم مرجعية، وأدوات لتقييم المخاطر ومبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة على كيفية تقديم المساعدة للضحايا وكيفية التعامل مع حالات العنف ضد المرأة، والعمل على نشرها في أوساط أفراد الشرطة والموظفين القضائيين والعاملين في مجال الصحة والقائمين على إنفاذ القانون وغير ذلك من السلطات العامة المختصة؛
    The various training activities include: " Workshops on gender and women's human rights " ; workshop for community judges on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women; self-care workshops for staff dealing with cases of violence against women; and workshops using the Caminando en tus zapatos [Standing in your shoes] methodology. UN وتشمل أنشطة التدريب المختلفة: " حلقة تدريبية معنية بنوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة " ؛ وحلقة تدريبية لقضاة المجتمعات المحلية معنية بقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة وحلقات تدريبية للموظفين للرعاية الذاتية من أجل التعامل مع حالات العنف ضد المرأة؛ وحلقات تدريبية تستخدم منهجية " لو كنت مكاني " .
    45. In order to strengthen the capacity of professionals, including medical and health staff dealing with cases of violence against women, several countries implemented training programmes and produced relevant material (Algeria, Austria, Croatia, Denmark, Ecuador, Egypt, Estonia, Finland, Gabon, Greece, Ireland, Italy, Japan, Liechtenstein, Malta, Peru, Portugal, the Republic of Moldova, Spain and the United Kingdom). UN 45 - قامت عدة بلدان، من أجل تعزيز قدرة مهنييها، بما في ذلك الطواقم الطبية والصحية التي تتعامل مع حالات العنف ضد المرأة، بتنفيذ برامج تدريبية وإعداد المواد اللازمة (إسبانيا وإستونيا وإكوادور وأيرلندا وإيطاليا والبرتغال وبيرو والجزائر وجمهورية مولدوفا والدانمرك وغابون وفنلندا وكرواتيا وليختنشتاين ومالطة ومصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا واليابان واليونان).
    As the experience with domestic violence in some countries has demonstrated, that risk is far from illusory. UN وكما أظهرت التجارب مع حالات العنف المنزلي في بعض البلدان، فان المخاطرة تعتبر قريبة من الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد