ويكيبيديا

    "مع ما يقابلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with corresponding
        
    • with the corresponding
        
    Standard tools have been prepared for formulating regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding resource estimates. UN وأُعدت أدوات نموذجية لصوغ برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع ما يقابلها من تقديرات للموارد اللازمة.
    The delegation should describe mechanisms for ensuring proper coordination with corresponding bodies in the United Kingdom. UN وطلبت إلى الوفد أن يصف الآليات القائمة لضمان التنسيق الملائم مع ما يقابلها من هيئات في المملكة المتحدة.
    The Emergency Regulations reflected a number of changes, including the establishment of the HRTF with corresponding reporting obligations. UN ونظام الطوارئ يبيّن عددا من التغيرات بما فيها إنشاء فرقة العمل لحقوق اﻹنسان مع ما يقابلها من واجبات الابلاغ.
    In this connection, members will find in column three of the note the numbers of the draft resolutions or decisions for action in the plenary, with the corresponding numbers of draft resolutions or decisions in the Third Committee in column four of the same note. UN وفي هذا الصدد، سيجد الأعضاء في العمود الثالث من المذكرة أرقام مشاريع القرارات والمقررات التي يتعين البت فيها في الجلسة العامة، مع ما يقابلها من أرقام مشاريع القرارات أو المقررات في اللجنة الثالثة والتي ترد في العمود الرابع من نفس المذكرة.
    There are significant advantages in keeping paragraphs 4 and 5 as identical as possible with the corresponding paragraphs in article 26 of the OECD Model Convention. UN وهناك مزايا كبيرة في المحافظة على تطابق الفقرتين 4 و 5 قدر الإمكان مع ما يقابلها من الفقرات الواردة في المادة 26 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية.
    7. More detailed comments from UNDP management on each recommendation offered by the evaluation, together with corresponding key action points, are provided in the annex, below. UN 7 - وترد في المرفق أدناه تعليقات أكثر تفصيلا من إدارة البرنامج الإنمائي بشأن كل توصية من التوصيات المقدمة في التقييم، مع ما يقابلها من نقاط العمل الرئيسية. مرفق
    Preliminary analysis to date indicates that significant new trade opportunities are expected to open up for a wide range of agricultural commodities, including vegetable oils and fats, oilmeal, rice, wheat and maize, with corresponding income gains for the exporting developing countries. UN وتشير التحاليل اﻷولية الى إمكانية توفر فرص تجارية جديدة لمجموعة متنوعة من السلع الزراعية ومنها الزيوت النباتية والشحوم ، والكُسْب، واﻷرز، والقمح والذرة، مع ما يقابلها من مكاسب في اﻹيرادات للبلدان النامية المصدرة.
    There is a consensus that the transition to the twenty-first century will witness a quantum leap in the development and exploitation of information technologies, with corresponding ramifications for social and economic organization, the environment, culture and the development of a global information infrastructure. UN وهناك توافق في اﻵراء على أن الانتقال إلى القرن الحادي والعشرين سيشهد قفزة كمية في تطوير واستغلال تكنولوجيا المعلومات، مع ما يقابلها من تفرعات تتعلق بالتنظيم الاجتماعي والاقتصادي، والبيئة، والثقافة، وتكوين هيكل أساسي عالمي للمعلومات.
    (c) The development of a gender policy with corresponding adjustments to the organization's postings and promotions procedures. UN )ج) وضع سياسات جنسانية مع ما يقابلها من تعديلات على إجراءات الإعلان عن الوظائف والترقيات التي تتخذها المنظمة؛
    44. The left side of table 2 lists the four outputs of the management results framework defined in the midterm review of the strategic plan, with corresponding indicators, baselines and targets. UN 44 - وترد في الجانب الأيمن من الجدول 2 النواتج الأربعة لإطار نتائج الإدارة المحدد في الاستعراض نصف السنوي للخطة الاستراتيجية، مع ما يقابلها من مؤشرات وخطوط أساس وأهداف.
    The other half gives an overview of the UN-SPIDER network, for example the regional support offices, available data sources, the geographic information system software tools, case studies, relevant institutions and information about specific disaster events with corresponding lists of available pre- and post-disaster data. UN ويعطي النصف الآخر لمحة عامة عن شبكة سبايدر، من قبيل مكاتب الدعم الإقليمية ومصادر البيانات المتاحة وأدوات برمجيات نظام المعلومات الجغرافية ودراسات الحالة والمؤسسات ذات الصلة والمعلومات عن أحداث كوارث معينة مع ما يقابلها من قوائم البيانات المتاحة قبل وقوع الكوارث وبعدها.
    The implementation plan also details short- and medium-term priorities within the five strategic areas of intervention identified in the LRA strategy, with corresponding projects that require funding. UN كما تبين خطة التنفيذ بالتفصيل الأولويات القصيرة والمتوسطة الأجل في إطار مجالات التدخل الاستراتيجية الخمسة الواردة في الاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع ما يقابلها من المشاريع التي تحتاج إلى التمويل.
    13. The scope of work should address in detail the technical specifications for ammunition (including submunition) with corresponding exact figures for: UN 13- وينبغي أن يتناول نطاق العمل بالتفصيل المواصفات التقنية للذخيرة (بما في ذلك الذخيرة الفرعية، مع ما يقابلها من أرقام دقيقة تتعلق بما يلي:
    The overall lower requirements were partly offset by increases of 7 per cent in salaries for the national General Service and National Officer categories effective 1 March 2006 and 1 February 2007, respectively, with corresponding increased requirements for hazardous duty station allowances. UN وقوبل إجمالي الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بزيادات قدرها 7 في المائة في المرتبات الممنوحة لفئتي الخدمة الوطنية العامة والموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006 و 1 شباط/فبراير 2007، على التوالي، مع ما يقابلها من زيادة في الاحتياجات لبدلات مراكز العمل الخطرة.
    54. Developing clear, simple and common goals for the rule of law, with corresponding benchmarks and indicators measuring progress towards those goals, would be essential for Member States and the United Nations in generating collective, measurable progress towards implementing the programme of action. UN 54 - إن تحديد أهداف واضحة وبسيطة ومشتركة لسيادة القانون، مع ما يقابلها من معايير مرجعية ومؤشرات تقيس التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف، سيشكل أداة أساسية للدول الأعضاء والأمم المتحدة في إحراز تقدم جماعي يمكن قياسه نحو تنفيذ برنامج العمل.
    In any event, he recalls that some of his claims refer to rights and freedoms which are not explicitly enshrined in the Convention or are protected in a clearly restrictive manner if compared with the corresponding rights and freedoms of the Covenant. UN وفي جميع الأحوال، يذكّر صاحب البلاغ بأن بعض ادعاءاته تشير إلى حقوق وحريات لا تنصّ عليها الاتفاقية بصراحة أو تحميها بصورة محدودة بالمقارنة مع ما يقابلها من حقوق وحريات في إطار العهد.
    Therefore, the adoption of the draft amendments, in their current form, could contribute to further aligning the provisions on sale of goods of the Act with the corresponding provisions of the CISG. UN ولذلك، فإن اعتماد هذا المشروع بصيغته الحالية يمكن أن يسهم في زيادة مواءمة أحكام القانون المتعلقة ببيع البضائع مع ما يقابلها من أحكام في اتفاقية البيع.
    In that connection, members will find, in the third column of the note, the numbers of the draft resolutions or decisions for action in the plenary, with the corresponding numbers of draft resolutions or decisions in the Third Committee in the fourth column of the same note. UN وفي ذلك الصدد، يجد الأعضاء في العمود الثالث من المذكرة، أرقام مشاريع القرارات والمقررات التي يتعين البت فيها في الجلسة العامة، مع ما يقابلها من أرقام وثائق اللجنة الثالثة التي تتضمن مشاريع القرارات والمقررات التي ترد في العمود الرابع.
    In that connection, members will find, in column 3 of the note, the numbers of the draft resolutions or decisions on which action is to be taken in plenary meeting, with the corresponding Third Committee document numbers of the draft resolutions or decisions in column 4. UN وفي ذلك الصدد، يجد الأعضاء في العمود 3 من المذكرة، أرقام مشاريع القرارات والمقررات التي يتعين البت فيها في الجلسة العامة، مع ما يقابلها من أرقام وثائق اللجنة الثالثة التي تتضمن مشاريع القرارات والمقررات التي ترد في العمود 4.
    The following measures were immediately put into place: (a) a bi-weekly comparison and follow-up is made of all unidentified deposits recorded in contributions suspense accounts; (b) immediate follow-up with DRRM to obtain information when deposits received cannot be matched with the corresponding pledge; and (c) immediate confirmation with DRRM to ensure that a payment has been applied to the correct pledge. UN ونُفذت فوراً التدابير التالية: (أ) إجراء مقارنة ومتابعة كل أسبوعين لجميع الودائع غير المحددة المسجلة في حسابات التبرعات المعلقة؛ (ب) متابعة فورية مع دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد للحصول على معلومات عند تعذر مطابقة الودائع المحصلة مع ما يقابلها من إعلانات تبرعات؛
    In that connection, Members will find, in column 2 of the note, the numbers of the draft resolutions or decisions of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), with the corresponding symbols of the reports for action in the plenary in column 5 of the same note. UN وفي هذا الصدد، سيجد الأعضاء في العمود 2 من المذكرة أرقام مشاريع قرارات أو مقررات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، مع ما يقابلها من رموز التقارير للبت في الجلسة العامة في العمود 5 من نفس المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد