ويكيبيديا

    "مع مراعاة الظروف المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking into consideration local conditions
        
    • taking into account local conditions
        
    • taking into account local circumstances
        
    • taking account of local circumstances
        
    Final regulatory action to ban endosulfan was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الإندوسلفان استناداً إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    Final regulatory action to ban endosulfan was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الإندوسلفان استناداً إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    Final regulatory action to ban aldicarb was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN استند الإجراء التنظيمي النهائي بحظر الألديكارب إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    Exit strategies are implemented in a transparent way and in close consultation with all partners concerned, taking into account local conditions. UN وتنفذ استراتيجيات الخروج بطريقة شفافة وبالتشاور الوثيق مع الشركاء المعنيين مع مراعاة الظروف المحلية.
    (p) Strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from HIV infection, in view of the feminization of the HIV/AIDS epidemic, and ensure that HIV/AIDS programmes address the specific vulnerabilities and needs of women and girls, taking into account local circumstances. UN (ع) تعزيز المبادرات التي من شأنها زيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، في ضوء تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة أن تعمل البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على معالجة نقاط الضعف والاحتياجات التي تنفرد بها النساء والفتيات، مع مراعاة الظروف المحلية.
    - Basing cooperation projects on user requirements, promoting full participation of the main stakeholders, and taking account of local circumstances and the stage of statistical development UN :: الاستناد في مشاريع التعاون إلى متطلبات المستعملين وتعزيز المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة الرئيسيين مع مراعاة الظروف المحلية ومرحلة التطور الإحصائي
    Final regulatory action to ban aldicarb was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN استند الإجراء التنظيمي النهائي بحظر الألديكارب إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    Final regulatory action to ban endosulfan was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الإندوسلفان استناداً إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    Final regulatory action to ban endosulfan was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions. UN الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الإندوسولفان استناداً إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة الظروف المحلية.
    The final regulatory action to ban trichlorfon was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in the EU Member States. UN أُتخذ الإجراء التنظيمي النهائي الخاص بحظر الترايكلورفون على أساس تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The final regulatory action to ban trichlorfon was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in the EU Member States. UN أُتخذ الإجراء التنظيمي النهائي الخاص بحظر الترايكلورفون على أساس تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The final regulatory action to ban methamidophos was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in Brazil. UN يستند الإجراء التنظيمي النهائي الخاص لحظر الميثاميدوفوس إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في البرازيل.
    The final regulatory action to ban methamidophos was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in Brazil. UN يستند الإجراء التنظيمي النهائي الخاص لحظر الميثاميدوفوس إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في البرازيل.
    The final regulatory action to ban methamidophos was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in the EU Member States. UN يستند الإجراء التنظيمي النهائي الخاص لحظر الميثاميدوفوس إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    The final regulatory action to ban methamidophos was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in the EU Member States. UN يستند الإجراء التنظيمي النهائي الخاص لحظر الميثاميدوفوس إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    The final regulatory action to ban trichlorfon was based on a risk evaluation taking into consideration local conditions in Brazil. UN اتُّخذ الإجراء التنظيمي النهائي الخاص بحظر الترايكلورفون بالاستناد إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية في البرازيل.
    These guidelines are based on MEAs as well as the relevant Kenyan laws and regulations, taking into account local conditions. UN وتستند هذه المبادئ التوجيهية إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فضلا عن القوانين واللوائح ذات الصلة في كينيا، مع مراعاة الظروف المحلية.
    These guidelines are based on MEAs as well as the relevant Kenyan laws and regulations, taking into account local conditions. UN وتستند هذه المبادئ التوجيهية إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فضلا عن القوانين واللوائح ذات الصلة في كينيا، مع مراعاة الظروف المحلية.
    The Committee recommends that the Secretary-General, in the context of his budget proposals for the biennium 2000–2001, review the cost-effectiveness of internal and external printing modes, with a view to determining which would be the most cost-effective to expand, taking into account local conditions. UN وتوصي اللجنة أن يستعرض اﻷمين العام، في سياق مقترحاته المقدمة لميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ الفعالية من حيث التكاليف لطريقتي الطباعة الداخلية والخارجية، بغية تحديد أيهما أكثر فعالية من حيث التكاليف بحيث يجري التوسﱡع فيها، مع مراعاة الظروف المحلية.
    " (p) Strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from HIV infection, in view of the feminization of the HIV/AIDS epidemic, and ensure that HIV/AIDS programmes address the specific vulnerabilities and needs of women and girls, taking into account local circumstances. UN " (ع) تعزيز المبادرات التي من شأنها زيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، في ضوء تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة أن تعمل البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على معالجة نقاط الضعف والاحتياجات التي تنفرد بها النساء والفتيات، مع مراعاة الظروف المحلية.
    " (p) Strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from HIV infection, in view of the feminization of the HIV/AIDS epidemic, and ensure that HIV/AIDS programmes address the specific vulnerabilities and needs of women and girls, taking into account local circumstances. UN " (ع) تعزيز المبادرات التي من شأنها زيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، في ضوء تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة أن تعمل البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على معالجة نقاط الضعف والاحتياجات التي تنفرد بها النساء والفتيات، مع مراعاة الظروف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد