I'm gonna keep Hankmed running, with the help of my new doctor. | Open Subtitles | سأحافظ على سريان العمل في هانك ميد مع مساعدة طبيبي الجديد |
Along with others in this Hall we anticipate a process engaging all Member States and led by Member States, with the help of facilitators. | UN | ونتوقع مع الآخرين في هذه القاعة عملية يشترك فيها جميع الدول الأعضاء، وتقودها الدول الأعضاء، مع مساعدة من الميسرين. |
They got onboard with the help of the Android, but it's not really her. | Open Subtitles | أنها حصلت على متن الطائرة مع مساعدة من الروبوت، ولكن ليس حقا لها. |
This contributes to preventing future violence while helping the victim. | UN | ويسهم ذلك في منع العنف في المستقبل مع مساعدة الضحية. |
Internal procedures for the Secretariat's handling of confidential information while assisting the Committee could be developed; | UN | ويمكن تطوير إجراءات داخلية خاصة بمناولة الأمانة للمعلومات السرية مع مساعدة اللجنة في نفس الوقت؛ |
I can manage easily with help from the servants. | Open Subtitles | أستطيع التعامل بسهولة مع مساعدة من الخدم. |
A new world information and communication order was needed, with assistance provided to developing countries to acquire information and communications technology, as was an international code of ethics to establish objective standards and protect media personnel in conflict zones. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال، مع مساعدة تقدم إلى البلدان الناميه للحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كمدونة أخلاقيات دولية تُنشيء معايير موضوعية و تحمي العاملين في وسائط الإعلام في مناطق الصراع. |
You may be able to live with helping an old friend avoid jail, but you really want Danielle Marchetti on your conscience as well? | Open Subtitles | ربما ستكون قادر على العيش مع مساعدة صديق قديم لتجنب السجن ولكن هل تريد حقًا أن تكون دانييل ماركيتي بذمتك أيضًا ؟ |
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي، و ولكن سرا، مع مساعدة من أصدقائي في S.T.A.R. مختبرات، |
Uh, with the help of analysts like yourself, of course. | Open Subtitles | اه، مع مساعدة من المحللين مثل نفسك، بالطبع. |
Her temperature is sky high, and the water, with the help of the herbs, should cool us down. | Open Subtitles | درجة حرارتها مرتفعة، والماء مع مساعدة الأعشاب سيخفّضانها |
But, with the help of many people, I was able to overcome my handicap. | Open Subtitles | ولكن ، مع مساعدة الكثير من الناس ، تمكنتٌ من التغلب على عائقي |
As I understand it, with the help the last carrier of the gene of your family. | Open Subtitles | كما أفهمها, مع مساعدة الناقل الأخير من هذا الجين من عائلتك. |
with the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away. | Open Subtitles | مع مساعدة التلسكوب، يمكننا تصور و فهم عوالم تبعد المليارات من السنوات الضوئية. |
It noted that this process would improve UNFPA performance and contribute to meeting the goals of the multi-year funding framework (MYFF) while helping national partners meet the MDGs. | UN | ولاحظ الاجتماع أن هذه العملية ستحسن أداء الصندوق وتساهم في بلوغ أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات مع مساعدة الشركاء الوطنيين على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
All States should both ratify and implement these conventions, while helping each other to strengthen their domestic criminal justice and rule-of-law systems. | UN | وينبغي أن تقوم الدول جميعها بالتصديق على هذه الاتفاقيات وتنفيذها على السواء، مع مساعدة بعضها بعضا على تعزيز نظمها المحلية للعدالة الجنائية وسيادة القانون. |
Efforts undertaken on behalf of Palestinians by Israeli NGOs should be commended and encouraged, while helping these NGOs to have their work better known and recognized within the Israeli civil society and by concerned Israeli institutions. | UN | وينبغي الثناء على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بالنيابة عن الفلسطينيين وتشجيعها، مع مساعدة هذه المنظمات غير الحكومية على زيادة التعريف بعملها والإقرار به داخل المجتمع المدني الإسرائيلي ومن قبل المؤسسات الإسرائيلية المعنية. |
In this regard, the IAEA plays the central role in fostering the global sharing of the benefits of nuclear technology while assisting the international community to curb nuclear weapon proliferation and to move towards nuclear disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور محوري في التقاسم العالمي لفوائد التكنولوجيا النووية مع مساعدة المجتمع الدولي على كبح انتشار اﻷسلحة النووية والمضي قدما إلى نزع السلاح النووي. |
Agencies and organizations have focused their efforts on community-based community initiatives, providing support to capacity-building programmes while assisting local non-governmental and community-based organizations in the areas of relief and initial rehabilitation. | UN | فقد ركزت الوكالات والمنظمات جهودها على القيام بمبادرات على صعيد المجتمعات المحلية، حيث وفرت الدعم لبرامج بناء القدرات، مع مساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية في مجالي اﻹغاثة والتأهيل المبدئي. |
I was instead raised by my mom with help from my uncle Keith... until Keith's life was taken. | Open Subtitles | قامت والدتي بتربيتي ... مع مساعدة من عمي كيث حتى سُلبت حياة كيث |
with help potentially from the highest levels. | Open Subtitles | مع مساعدة من أصحاب ذات مستوى رفيع |
On the control of material useable for " dirty bombs " , further efforts need to be made to cooperatively implement the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, with assistance to states in updating legislation and licensing practice and promoting awareness among users. [13.17-21] | UN | :: بالنسبة إلى التحكم في المواد القابلة للاستخدام في " القنابل القذرة " ، فإن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتعاون في تطبيق " مدوّنة السلوك الخاصة بسلامة وأمن مصادر المواد المشعة " ، مع مساعدة الدول في تحديث التشريعات وعملية الترخيص، ونشر التوعية بين المستخدمين. [21-13.17] |
Emergency assistance had to go hand in hand with helping people regain their self-sufficiency. | UN | ولا بد من أن تترافق المساعدة في حالات الطوارئ مع مساعدة الأشخاص على استعادة اكتفائهم الذاتي. |