The press describes the main motivation for an estimated several thousand who each month seek to leave the country as economic. | UN | وتفيد الصحف بأن الأسباب التي تحمل آلافاً عديدة، كل شهر، على السعي إلى مغادرة البلاد هي أسباب اقتصادية أساساً. |
Probably trying to leave the country, if he hasn't already. | Open Subtitles | ربما يحاول مغادرة البلاد إذا لم يكن سبق وفعل |
Upon their release they were asked to leave the country. | UN | وعند إخلاء سبيلهم، طُلب منهم مغادرة البلاد. |
One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. | UN | وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها. |
I thought you'd try to kill Bollingsworth before leaving the country. | Open Subtitles | كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد |
When he learned that the police had found out about his activities and that members of his group had been arrested he decided to leave the country. | UN | وعندما نما إليه أن الشرطة قد علمت بأنشطته السياسية وبأنه تم اعتقال أعضاء من جماعته، قرر مغادرة البلاد. |
Many have been kidnapped or threatened, some being obliged to leave the country. | UN | كما تعرض صحفيون كثيرون للخطف وللتهديد، واضطر بعضهم إلى مغادرة البلاد. |
If he refuses to leave the country on the expiration of his residence permit which the competent authority has refused to extend; | UN | إذا امتنع عن مغادرة البلاد رغم انتهاء مدة اﻹقامة المرخص له بها ولم توافق الجهة المختصة على تهديدها. |
Their enthusiasm and hope could be short-lived in such conditions, and they might be tempted to leave the country once again. | UN | وحماس هؤلاء العائدين وما يحدوهم من آمال يمكن أن تكون قصيرة الأجل في هذه الظروف وقد تغرهم مغادرة البلاد مرة أخرى. |
Several of its staff have been victims of intimidation and threats, allegedly because of their un-Islamic style of presentation, and one was forced to leave the country after receiving death threats. | UN | ووقع العديد من موظفيه ضحية التخويف والتهديد بسبب ما يدعى من اتباعهم لنمط غير إسلامي في العرض، حتى أن أحدهم أجبر على مغادرة البلاد بعد تلقي تهديدات بالقتل. |
When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. | UN | وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده. |
The complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. | UN | وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد. |
The complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. | UN | وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد. |
The Government of Saudi Arabia granted an amnesty period for foreign expatriates to rectify their sponsorship status or voluntarily leave the country. | UN | ومنحت حكومة السعودية فترة عفو للوافدين الأجانب لتصحيح أوضاعهم القانونية في إطار نظام الكفالة أو مغادرة البلاد طوعا. |
42. The State imposes a virtually absolute ban on ordinary citizens travelling abroad, thereby violating their human right to leave the country. | UN | 42- وتفرض الدولة حظراً شبه مطلق على سفر المواطنين العاديين إلى الخارج، وهي بذلك تنتهك حقهم الإنساني في مغادرة البلاد. |
They confiscated all her documents, she couldn't leave the country. | Open Subtitles | صادروا كل وثائقها ,لم تستطع مغادرة البلاد |
There is no legal provision that prevents families from leaving the country or returning thereto for purposes of family reunification or family gatherings. | UN | 130- لا يوجد قانون يمنع الأسر من حرية مغادرة البلاد أو العودة اليها لأغراض جمع شمل الأسرة أو اجتماع أفراد الأسرة. |
It directed that the passport of the retired DIG be impounded to prevent him from leaving the country. | UN | وأصدرت توجيهاتها بمصادرة جواز سفر نائب المفتش العام المتقاعد لمنعه من مغادرة البلاد. |
Not leaving the country with the child without the Ministry's permission. | UN | `6` عدم مغادرة البلاد بصحبة الطفل قبل الحصول على موافقة الوزارة. |
In most of these cases, defenders have been prevented from leaving the country by representatives of the authorities at airports or border-crossings. | UN | وفي معظم هذه الحالات، منع ممثلون للسلطات المدافعين من مغادرة البلاد في المطارات أو معابر الحدود. |
It also provides that departure or arrival is possible only at exit and entry points specified for this purpose. | UN | كما اشترط ألا تكون مغادرة البلاد والعودة إليها إلا من الأماكن المخصصة لذلك. |
In the same city all this time, now we're finally on the same side, and you're leaving. | Open Subtitles | في نفس المدينة كل هذا الوقت، نحن الآن في نهاية المطاف على نفس الجانب، وكنت مغادرة البلاد. |