"مغادرة البلاد" - Translation from Arabic to English

    • leave the country
        
    • leaving the country
        
    • to leave
        
    • departure
        
    • leaving Colombian territory
        
    • you're leaving
        
    The press describes the main motivation for an estimated several thousand who each month seek to leave the country as economic. UN وتفيد الصحف بأن الأسباب التي تحمل آلافاً عديدة، كل شهر، على السعي إلى مغادرة البلاد هي أسباب اقتصادية أساساً.
    Probably trying to leave the country, if he hasn't already. Open Subtitles ربما يحاول مغادرة البلاد إذا لم يكن سبق وفعل
    Upon their release they were asked to leave the country. UN وعند إخلاء سبيلهم، طُلب منهم مغادرة البلاد.
    One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. UN وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها.
    I thought you'd try to kill Bollingsworth before leaving the country. Open Subtitles كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد
    When he learned that the police had found out about his activities and that members of his group had been arrested he decided to leave the country. UN وعندما نما إليه أن الشرطة قد علمت بأنشطته السياسية وبأنه تم اعتقال أعضاء من جماعته، قرر مغادرة البلاد.
    Many have been kidnapped or threatened, some being obliged to leave the country. UN كما تعرض صحفيون كثيرون للخطف وللتهديد، واضطر بعضهم إلى مغادرة البلاد.
    If he refuses to leave the country on the expiration of his residence permit which the competent authority has refused to extend; UN إذا امتنع عن مغادرة البلاد رغم انتهاء مدة اﻹقامة المرخص له بها ولم توافق الجهة المختصة على تهديدها.
    Their enthusiasm and hope could be short-lived in such conditions, and they might be tempted to leave the country once again. UN وحماس هؤلاء العائدين وما يحدوهم من آمال يمكن أن تكون قصيرة الأجل في هذه الظروف وقد تغرهم مغادرة البلاد مرة أخرى.
    Several of its staff have been victims of intimidation and threats, allegedly because of their un-Islamic style of presentation, and one was forced to leave the country after receiving death threats. UN ووقع العديد من موظفيه ضحية التخويف والتهديد بسبب ما يدعى من اتباعهم لنمط غير إسلامي في العرض، حتى أن أحدهم أجبر على مغادرة البلاد بعد تلقي تهديدات بالقتل.
    When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. UN وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده.
    The complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. UN وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد.
    The complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. UN وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد.
    The Government of Saudi Arabia granted an amnesty period for foreign expatriates to rectify their sponsorship status or voluntarily leave the country. UN ومنحت حكومة السعودية فترة عفو للوافدين الأجانب لتصحيح أوضاعهم القانونية في إطار نظام الكفالة أو مغادرة البلاد طوعا.
    42. The State imposes a virtually absolute ban on ordinary citizens travelling abroad, thereby violating their human right to leave the country. UN 42- وتفرض الدولة حظراً شبه مطلق على سفر المواطنين العاديين إلى الخارج، وهي بذلك تنتهك حقهم الإنساني في مغادرة البلاد.
    They confiscated all her documents, she couldn't leave the country. Open Subtitles صادروا كل وثائقها ,لم تستطع مغادرة البلاد
    There is no legal provision that prevents families from leaving the country or returning thereto for purposes of family reunification or family gatherings. UN 130- لا يوجد قانون يمنع الأسر من حرية مغادرة البلاد أو العودة اليها لأغراض جمع شمل الأسرة أو اجتماع أفراد الأسرة.
    It directed that the passport of the retired DIG be impounded to prevent him from leaving the country. UN وأصدرت توجيهاتها بمصادرة جواز سفر نائب المفتش العام المتقاعد لمنعه من مغادرة البلاد.
    Not leaving the country with the child without the Ministry's permission. UN `6` عدم مغادرة البلاد بصحبة الطفل قبل الحصول على موافقة الوزارة.
    In most of these cases, defenders have been prevented from leaving the country by representatives of the authorities at airports or border-crossings. UN وفي معظم هذه الحالات، منع ممثلون للسلطات المدافعين من مغادرة البلاد في المطارات أو معابر الحدود.
    It also provides that departure or arrival is possible only at exit and entry points specified for this purpose. UN كما اشترط ألا تكون مغادرة البلاد والعودة إليها إلا من الأماكن المخصصة لذلك.
    In the same city all this time, now we're finally on the same side, and you're leaving. Open Subtitles في نفس المدينة كل هذا الوقت، نحن الآن في نهاية المطاف على نفس الجانب، وكنت مغادرة البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more