Moreover, access to clean and renewable energy offered a key to ecologically, economically and socially sustainable development. | UN | وعــلاوة على ذلك، يوفر الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة مفتاحا للتنمية المستدامة إيكولوجيا، واقتصاديا واجتماعيا. |
Perhaps I could slide a key to you through the bars. | Open Subtitles | ربما من الممكن أن أمرر لك مفتاحا من خلال القضبان |
I would appeal for as many delegations as possible to associate themselves with this Declaration, which is truly the key to the final negotiations. | UN | وإنني أوجه نداءً كي يؤيد عدد كبير منا هذا الاعلان الذي يمثل مفتاحا حقيقيا للمفاوضة النهائية. |
You see, I need to find a key to unlock my curse. | Open Subtitles | وكما ترون, فأنا احتاج لأن أجد مفتاحا لكسر اللعنة التي أصابتني |
The policies, instruments and reforms as agreed in the Monterrey Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. | UN | واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The institutional capacity of the state is key to bringing about a positive outcome in the interplay between governance institutions. | UN | وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة. |
This is a recurrent theme in the outcome evaluations, and it is a key to greater effectiveness, efficiency and sustainability. | UN | هذا موضوع يتكرر في تقييمات النتائج، ويعتبر مفتاحا لقدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاستدامة. |
Strategic partnerships and leadership commitment are key to success. | UN | الشراكات الاستراتيجية والالتزام القيادي مفتاحا النجاح |
Finding the right balance between public action, private initiatives and community mobilization would be a key to its success. | UN | وسيشكل إيجاد التوازن السليم بين العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية مفتاحا لنجاح هذه الاستراتيجية. |
Poverty eradication as a key to the solution of many socio-economic problems faced by the country is among the major priorities of the Government. | UN | ومن أهم أولويات الحكومة القضاء على الفقر بوصفه مفتاحا لحل العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها البلد. |
Trade was therefore a key to attaining those goals. | UN | ولهذا كانت التجارة مفتاحا لبلوغ هذه الأهداف. |
Recognition of that context is the key to defining the challenges arising from the initial response. | UN | ويُعد الاعتراف بهذا السياق مفتاحا لتحديد نوعية التحديات المنبثقة عن الاستجابة الأولية التي تمت. |
Mercury wetted reed relays are a type of electro-mechanical relay that employs a hermetically sealed reed switch. | UN | مرحلات الريشة المبتلة الزئبقي نوع من المرحلات الكهربائية- الميكانيكية التي تستخدم مفتاحا بريشة محكم السد. |
Wide area network maintained and repaired with 1,308 users, 116 network switches, 88 wireless bridges and access points and 50 servers | UN | صيانة وإصلاح شبكة منطقة واسعة لصالح 308 1 مستعملين و 116 مفتاحا و 88 جسرا لاسلكيا ونقطة وصول و 50 حاسوبا للخدمة |
40. The international community must create a favourable environment for economic development and poverty eradication, which were the keys to the solution of human settlements problems. | UN | 40 - وأكدت على أن المجتمع الدولي لابد وأن يخلق بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر ولأنهما مفتاحا حل مشاكل المستوطنات البشرية. |
But partnerships are not a " master key " , opening any door and providing solutions to all challenges. | UN | بيد أن الشراكات ليست " مفتاحا سحريا " يفتح كل الأبواب ويقدم حلولا لكافة التحديات. |
The revelations of Dr. Khan's underground network have reinforced the importance of export controls as key to this goal. | UN | وعزّز الكشف عن شبكة دكتور خان السرية أهمية مراقبة الصادرات بوصفها مفتاحا لهذا الهدف. |
For the purpose of achieving substantive reinforcement of the nuclear non-proliferation regime, strengthening of IAEA safeguards will be key. | UN | إن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون مفتاحا للتعزيز الجوهري لنظام عدم الانتشار النووي. |