The article therefore did not have direct effect and could not form the basis of the authors' claim against the State. | UN | ولذلك، فإنه ليس لهذه المادة أثر مباشر ولا يمكن أن تشكل أساسا تستند إليه مقدمات البلاغ في دعواهن ضد الدولة. |
The authors also contend that a claim would subsequently have to be brought to the European Court of Human Rights. | UN | وتحاجج مقدمات البلاغ أيضا أنه بعد ذلك قد يكون من الضروري رفع الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. | UN | وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد. |
The authors' comments on the State party's observations on admissibility | UN | تعليقات مقدمات البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
The authors maintain that they remain victims even if they can no longer have children because of their age. | UN | وتصر مقدمات البلاغ على أنهن ما زلن ضحايا ولو لم يعد بإمكانهن الإنجاب بسبب سنهن. |
The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. | UN | ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد. |
The authors further note that the State party recognizes them as victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتلاحظ مقدمات البلاغ أيضا أن الدولة الطرف تعترف بأنهن ضحايا في إطار مفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In addition, the authors contend that requests under this procedure are rarely made in order to avoid the extinction of the mother's family name. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى مقدمات البلاغ أن الطلبات المقدمة في إطار هذا الإجراء نادراً ما يكون الهدف منها تجنّب اندثار الاسم العائلي للأم. |
The authors, therefore, submit that there are no effective remedies that would ensure substantive equality between men and women in transmitting family names. | UN | وبالتالي، تسلّم مقدمات البلاغ بعدم وجود سبل انتصاف فعّالة من شأنها كفالة المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في انتقال الاسم العائلي. |
The authors' comments in reply to the Committee's interim decision | UN | تعليقات مقدمات البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة |
Preliminary remarks regarding the general context, as submitted by the authors | UN | الملاحظات الأولية بشأن السياق العام، كما عرضتها مقدمات البلاغ |
The authors state that this issue therefore affects not only them but also many other women in the Netherlands. | UN | ولذلك قالت مقدمات البلاغ إن هذه المسألة لا تؤثر عليهن فحسب، بل إنها تؤثر أيضا على نساء أخريات في هولندا. |
The authors, however, have been denied this right and the State party must therefore compensate them for the loss of income that they suffered. | UN | غير أن مقدمات البلاغ حُرمن من هذا الحق، ويتعين بالتالي على الدولة الطرف أن تعوضهن عن فقدان الدخل الذي عانين منه. |
The Supreme Court has rejected the authors' claim against the State party. | UN | ورفضت المحكمة العليا الهولندية ادّعاء مقدمات البلاغ ضد الدولة الطرف. |
authors' comments on the State party's submission | UN | تعليقات مقدمات البلاغ على استنتاج الدولة الطرف |
The authors' understanding of this provision is that States parties must ensure that women who perform paid work are entitled to maternity leave. | UN | وتستنتج مقدمات البلاغ من هذا النص بأنه يوجب على الدول الأطراف أن تكفل للنساء اللواتي يزاولن عملا مأجورا الحق في إجازة الأمومة. |
In the present case, no provision whatsoever was in place for the authors. | UN | وفي هذه القضية، لم يكن هناك بتاتا أي نص نافذ لفائدة مقدمات البلاغ. |
In addition, the State party has not addressed the authors' arguments thereon in their initial submission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتطرق الدولة الطرف إلى الحجج التي أوردتها مقدمات البلاغ في مذكرتهن الأولية بشأن هذه المسألة. |
Thus, according to the authors, the law on gender equality was ineffective. | UN | وبالتالي، فإن القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين غير فعال، استنادا إلى مقدمات البلاغ. |
Facts as submitted by the authors | UN | الوقائع كما عرضتها مقدمات البلاغ |