The authors challenge the decision of President Chirac, which they claim is in clear violation of international law. | UN | ويعترض مقدمو البلاغ على قرار الرئيس شيراك، الذي يدعيان أنه مُخل إخلالا واضحا بأحكام القانون الدولي. |
The authors point out that the question of ownership of lands traditionally used by the Samis is disputed between the Government and the Sami community. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون بصورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة. |
According to the authors, no further domestic remedies are available. | UN | ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم. |
The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
The Committee also notes the concern of the authors that the quality of slaughtered reindeer could be adversely affected by a disturbed environment. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا ما يشعر به مقدمو البلاغ من قلق إزاء امكانية الاضرار بنوعية ذبائح حيوانات الرنة نتيجة للاخلال بأحوال البيئة. |
Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدمو البلاغ والدولة الطرف، |
The authors claim that this act, in effect, reaffirms the earlier discriminatory confiscations. | UN | ويدعي مقدمو البلاغ أن القانون يؤكد من جديد اﻷعمال التمييزية السابقة. |
As a result, the authors were unable to have the illegal construction halted. | UN | وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية. |
In respect of the present communication, the authors allege that the alleged victims were denied rights under articles 6 and 14 of the Covenant. | UN | وبصدد البلاغ قيد النظر، يدعي مقدمو البلاغ أن الضحايا المزعومين لم يحصلوا على حقوقهم المنصوص عليها في المادتين 6 و14 من العهد. |
Thus the authors could be granted an effective remedy, including compensation. | UN | وبذا يمكن أن يُمنح مقدمو البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تعويض. |
The authors claim that, as a result of this incident, the author suffered brain damage that has gravely impaired his ability to speak. | UN | ويدعي مقدمو البلاغ أن هذه الحادثة أسفرت عن إصابة مقدم البلاغ بتلف دماغي أعاق بشدة مقدرته على النطق. |
The authors have not claimed that persons in their immediate circle, notably family members, were arrested or tortured. | UN | لم يدع مقدمو البلاغ بأن أياً من أقاربهم، لا سيما أفراد أسرتهم، قد تعرض للاعتقال أو التعذيب. |
The authors point out that the question of ownership of lands traditionally used by the Samis is disputed between the Government and the Sami community. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون صورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة. |
According to the authors, no further domestic remedies are available. | UN | ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم. |
The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
The Committee also notes the concern of the authors that the quality of slaughtered reindeer could be adversely affected by a disturbed environment. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا ما يشعر به مقدمو البلاغ من قلق إزاء امكانية الاضرار بنوعية ذبائح حيوانات الرنة نتيجة للاخلال بأحوال البيئة. |
Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدمو البلاغ والدولة الطرف، |
Facts as presented by the authors | UN | الوقائع كما عرضها مقدمو البلاغ: |
The authors attach particular importance to the State party's observation that the lease contract between the Central Forestry Board and Arktinen Kivi Oy was valid until the end of 1993. | UN | ويعلق مقدمو البلاغ أهمية خاصة على ملاحظة الدولة الطرف بأن عقد التأجير المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي لاستخراج الحجارة يسري حتى نهاية عام ٣٩٩١. |
In this context, the authors note that the legislator is considering a proposal to create a system of collective land ownership by the Sami villages: | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ مقدمو البلاغ أن السلطة التشريعية تنظر في اقتراح يدعو إلى انشاء نظام للملكية الجماعية لﻷراضي من قِبل القرى الصامية: |