"مقدمو البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • authors
        
    The authors challenge the decision of President Chirac, which they claim is in clear violation of international law. UN ويعترض مقدمو البلاغ على قرار الرئيس شيراك، الذي يدعيان أنه مُخل إخلالا واضحا بأحكام القانون الدولي.
    The authors point out that the question of ownership of lands traditionally used by the Samis is disputed between the Government and the Sami community. UN ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون بصورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة.
    According to the authors, no further domestic remedies are available. UN ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question. UN ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية.
    The Committee also notes the concern of the authors that the quality of slaughtered reindeer could be adversely affected by a disturbed environment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ما يشعر به مقدمو البلاغ من قلق إزاء امكانية الاضرار بنوعية ذبائح حيوانات الرنة نتيجة للاخلال بأحوال البيئة.
    Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدمو البلاغ والدولة الطرف،
    The authors claim that this act, in effect, reaffirms the earlier discriminatory confiscations. UN ويدعي مقدمو البلاغ أن القانون يؤكد من جديد اﻷعمال التمييزية السابقة.
    As a result, the authors were unable to have the illegal construction halted. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    In respect of the present communication, the authors allege that the alleged victims were denied rights under articles 6 and 14 of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، يدعي مقدمو البلاغ أن الضحايا المزعومين لم يحصلوا على حقوقهم المنصوص عليها في المادتين 6 و14 من العهد.
    Thus the authors could be granted an effective remedy, including compensation. UN وبذا يمكن أن يُمنح مقدمو البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تعويض.
    The authors claim that, as a result of this incident, the author suffered brain damage that has gravely impaired his ability to speak. UN ويدعي مقدمو البلاغ أن هذه الحادثة أسفرت عن إصابة مقدم البلاغ بتلف دماغي أعاق بشدة مقدرته على النطق.
    The authors have not claimed that persons in their immediate circle, notably family members, were arrested or tortured. UN لم يدع مقدمو البلاغ بأن أياً من أقاربهم، لا سيما أفراد أسرتهم، قد تعرض للاعتقال أو التعذيب.
    The authors point out that the question of ownership of lands traditionally used by the Samis is disputed between the Government and the Sami community. UN ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون صورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة.
    According to the authors, no further domestic remedies are available. UN ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question. UN ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية.
    The Committee also notes the concern of the authors that the quality of slaughtered reindeer could be adversely affected by a disturbed environment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ما يشعر به مقدمو البلاغ من قلق إزاء امكانية الاضرار بنوعية ذبائح حيوانات الرنة نتيجة للاخلال بأحوال البيئة.
    Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها مقدمو البلاغ والدولة الطرف،
    Facts as presented by the authors UN الوقائع كما عرضها مقدمو البلاغ:
    The authors attach particular importance to the State party's observation that the lease contract between the Central Forestry Board and Arktinen Kivi Oy was valid until the end of 1993. UN ويعلق مقدمو البلاغ أهمية خاصة على ملاحظة الدولة الطرف بأن عقد التأجير المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي لاستخراج الحجارة يسري حتى نهاية عام ٣٩٩١.
    In this context, the authors note that the legislator is considering a proposal to create a system of collective land ownership by the Sami villages: UN وفي هذا السياق، يلاحظ مقدمو البلاغ أن السلطة التشريعية تنظر في اقتراح يدعو إلى انشاء نظام للملكية الجماعية لﻷراضي من قِبل القرى الصامية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus